Full Text Israel Political Brief August 13, 2015: PM Benjamin Netanyahu’s Remarks at the Start of the Press Conference on the Natural Gas Outline Transcript

ISRAEL POLITICAL BRIEF

ISRAEL POLITICAL BRIEF: ISRAEL NEWS

PM Netanyahu’s Remarks at the Start of the Press Conference on the Natural Gas Outline

Source: PMO, 8-13-15
Prime Minister Benjamin Netanyahu, today (Thursday, 13 August 2015), made the following remarks at the start of a press conference on the natural gas outline, in which National Infrastructures, Energy and Water Minister Dr. Yuval Steinitz also participated:

“First of all, I would like to thank Minister Yuval Steinitz for leading the work, Professor Sheshinski, Amir Levy, Morris Dorfman, Professor Eugene Kandel, Alex Warshavsky and all those who shared in this difficult and important work.

The outline that has been achieved puts the interests of the State of Israel at the center. It puts the citizens of Israel, Israeli industry, the Israeli economy and Israeli society at the center. I thank Minister Steinitz and this team for reaching an agreement that will bring Israel’s citizens hundreds of billions of shekels in the coming years, hundreds of billions of shekels. This money will serve us in health, education and social welfare.

The gas that will flow to Israel will also lower the cost of living because gas is an energy that is significantly cheaper than others; therefore, this will help us lower the cost of living. It costs less to work with gas. Prices will be lower. This is of unparalleled importance. And, of course, this will also help us in developing industry and the periphery and will thereby help to create new jobs, growth, a lower cost of living, employment, energy security, and a cleaner environment – we do not want to pollute the environment. This is cheaper and cleaner energy.

There is every reason to do this. There is every reason to adopt this outline. We will not get into populism; I said so at the outset. We will extract the gas from the seabed and we will bring it to the State of Israel. I am certain that after every possible inquiry, a majority of Israel’s citizens will be convinced that the outline we have reached is a good outline for the State of Israel.

I will submit this outline to the Cabinet on Sunday. I am certain that we will pass it by a large majority, and rightly so, and we will move forward with it for the benefit of the Israeli economy and Israel’s citizens.

Again, I thank my friends here, everyone, but especially you Yuval. You did good and important work for the State of Israel.”

Full Text Israel Political Brief August 13, 2014: PM Benjamin Netanyahu meets with New York Governor Andrew Cuomo

ISRAEL POLITICAL BRIEF

ISRAEL POLITICAL BRIEF: ISRAEL NEWS

PM Netanyahu meets with New York Governor Andrew Cuomo

Source: MFA, 8-13-14

MFASummaryNew

PM Netanyahu: There is a moral divide that is evident today in the world; on one side you see democracies committing to a real future for their people, and on the other you have Islamist tyrannies that have no inhibition and pursue their grisly creeds and their grisly deeds.

PM Netanyahu with New York Governor Andrew Cuomo in Jerusalem
 

PM Netanyahu with New York Governor Andrew Cuomo in Jerusalem

Copyright: GPO/Haim Zach

(Communicated by the Prime Minister’s Media Adviser)

Prime Minister Benjamin Netanyahu, this afternoon (Wednesday, 13 August 2014), met with New York Governor Andrew M. Cuomo. Following are their statements:

Prime Minister Netanyahu:

“Governor, I want to welcome your delegation to Israel. It’s a pleasure to see you all here, especially at this time. I just said to you that the first thing I want you to do is to send warmest regards to your father. I remember him fondly from my days in the UN. At that time in the UN, I had to address the question of the constant attempts to force a moral asymmetry on the world or a false symmetry on Israel. That’s what you do in the United Nations if you are the ambassador of Israel. And I remember how strongly, firmly and clearly Governor Cuomo, Mario Cuomo, stood with Israel at the time and this is a tradition that continues with you and your delegation.

I want to thank you for coming here, for standing clearly with Israel, representing the American people and the people of New York, and also representing the rejection of this false symmetry that is, has made. Just as you wouldn’t put America and ISIS on the same moral plane, you’d never put Israel and Hamas on the same moral plane. Remember that Hamas celebrating 9/11; they celebrated the murder of thousands of innocent people, including thousands of New Yorkers. They celebrated! They were standing on the roofs cheering while all the people of Israel grieved with the United States. When the United States killed Bin Laden, they accused the United States and condemned the United States of committing crimes. This tells you where Hamas is and Israel is on the other side.

Hamas continues to do these horrible things that ISIS does: They persecute Christians, they persecute gays, they persecute women, they basically reject modernity and there are a terrorist tyranny that is imposed on their people. And where their people reject being used as human shields, you know what they do, Governor? They execute them. This is the kind of moral divide that is evident today in the world, and on one side you see Israel and the United States representing democracies committing to human rights, committing to a real future for our people; and on the other side, you have the likes of ISIS and Hamas, Islamist tyrannies that have no inhibition and pursue their grisly creeds and their grisly deeds.

I thank you for coming here and standing on the right side of the moral divide.”

New York Governor Cuomo:

“Thank you. Thank you very much. Well, Prime Minister, it’s our pleasure. We know that you’re going through a very difficult time right now and Israel is going through a very difficult time. And that is precisely why we’re here: Because we want to stand shoulder-to-shoulder with Israel, we want to stand in solidarity with you. The delegation that has come forward is unprecedented in some ways. We have both sides of the legislature, the Assembly and the Senate. It’s a bipartisan delegation. We have business representatives, [unclear] leaders, and we all wanted to come as one, in solidarity, in unity, to say to Israel: We understand the situation you’re in, we understand what you are facing and we support your right, your leave to defend your people against terror.

The United States has always been a strong ally of Israel on many, many levels. As New Yorkers, we have many connections, family connections, cultural connections, historic connections, so our relations go very deep. And I speak for all New Yorkers when I say: We stand in solidarity with Israel. The fight that you fight is the fight against terror. Unfortunately in New York, we’ve had a rude awakening to the pain and suffering that terror can cause in 9/11. So we have a special sensitivity in our hearts for what you’re going through now.

We wish you peace, everyone hopes that the killing will stop and we can get to a place of peace. I know that’s your hope. You’ve been quite articulate and eloquent on the subject, but we understand that Israel must defend itself. The discovery of these tunnels I find very troubling indeed. It shows the extensive approach of the enemy, the constant rocket fire and the Iron Dome is successful, but it must stop and we understand that also. So, we pray for peace. We stand with you in defense.”

Full Text Israel Political Brief August 6, 2014: PM Benjamin Netanyahu holds press conference in Operation Protective Edge

ISRAEL POLITICAL BRIEF

ISRAEL POLITICAL BRIEF: ISRAEL NEWS

PM Netanyahu holds press conference

06 Aug 2014
Source: MFA, 8-6-14

MFASummaryNew

Hamas must be held accountable for the tragic loss of life. It must be ostracized from the family of nations for its callous abuse of civilians, and Hamas must be prevented from rearming as part of Gaza’s general demilitarization.

PM Netanyahu press conference

 

PM Netanyahu press conference

Copyright: GPO/Haim Zach

Following are Prime Minister Benjamin Netanyahu’s statement and answers to questions at his press conference for the foreign press on Wednesday evening, 6 August:

“The rectangle that you see in the center is the UNRWA’s Shahada al-Manar elementary school for boys.

That’s the thing that you see there in reddish color and you see right around that four mortars fires. Five mortars are fired. One mortar fired. One mortar fired. Right around that school. It’s very important to see that and to understand what kind of conditions our forces are facing from Gaza.

Palestinian terrorists fired 11 mortars from the vicinity of an UNRWA school in Zeitoun, Gaza

Here’s a terror tunnel near a school:

Tunnel entrance hidden in Gaza City neighborhood

You see the big building to the right of the arrows? That’s a school. You see civilian houses in a distance of a few meters, a mosque literally touching the school, civilian houses around it. This is where the terror tunnels are dug, and may I say that in many places the terror tunnels were dug from homes. From homes. From inside the homes. So, that is an example again of the use of civilian areas both to fire rockets at our civilians and to dig the terror tunnels for the death squads to reach our people, kidnap and kill them.

I expect, now that the members of the press are leaving Gaza, or some of them are leaving Gaza, and are no longer subjected to Hamas restrictions and intimidations, I expect we’ll see even more documentation of Hamas terrorists hiding behind the civilian population, exploiting civilian targets. I think it’s very important for the truth to come out.

The goal of Operation Protective Edge was and remains to protect Israeli civilians. That means to protect our people from roughly 3,500 rockets, three thousand five hundred rockets that Hamas and the other terrorist groups have fired on our cities, on our towns, on our civilians, on our children in the last month. The goal of this operation was to protect our people from the threat of terror tunnels built to send death squads into Israel, to commit terrorist atrocities against Israel’s civilians, to kidnap and to kill.

Israel deeply regrets every civilian casualty, every single one. We do not target them; we do not seek them. The people of Gaza are not our enemy. Our enemy is Hamas; our enemy are the other terrorist organizations trying to kill our people. And we’ve taken extraordinary circumstances and measures to avoid civilian casualties. The tragedy of Gaza is that it is ruled by Hamas – a tyrannical and fanatical terror group that relishes civilian casualties. They want civilian casualties. They use them as PR fodder. So it’s not that they don’t want them; they want them. And they pretty much say so. Indeed Hamas has adopted a strategy that abuses and sacrifices Gaza’s civilians. They use them as human shields; they endanger them and deliberately increase the death toll. They fire their rockets at Israel from schools, from hospitals, from mosques. You’ve just seen that. From urban neighborhoods, and right next to schools where journalists are staying. You can discover that for yourself.

Of course nearly everyone says that they support Israel’s right to defend itself, and we appreciate those who say this. But there are those who refuse to recognize or to let Israel exercise that right. They would allow Hamas to attack with impunity, because they say they’re firing from schools or from mosques or from hospitals and Israel should not take action against them. That’s obviously a mistake. It’s a moral mistake. It’s an operational mistake. Because that would validate and legitimize Hamas’s use of human shields, and it would hand an enormous victory to terrorists everywhere and a devastating effect to the free societies that are fighting terrorism.

If this were to happen, more and more civilians will die around the world, because this is a testing period now. Can a terrorist organization fire thousands of rockets at cities of a democracy? Can a terrorist organization embed itself in civilian areas? Can it dig terror tunnels from civilian areas? Can it do so with impunity because it counts on the victimized country to respond as it must, as any country would, and then be blamed for it? Can we accept a situation in which the terrorists would be exonerated and the victims accused?

This is the issue that stands not only before the international community today regarding Israel; it stands before the international community with a wave of radical terrorists that are now seizing vast cities, civilian populations and doing exactly the tactic that Hamas is doing. That’s exactly what ISIL is doing, what Hezbollah is doing, what Boko Haram is doing. What Hamas is doing is what is al-Qaeda is doing. And the test now is not merely the test for the international community’s attitude towards Israel – an embattled democracy using legitimate means against these double war crimes of targeting civilians and hiding behind civilians. The test is for the civilized world itself, how it is able to defend itself.

Israel accepted and Hamas rejected the Egyptian ceasefire proposal of July 15th. Now I want you to know that at that time, the conflict had claimed some 185 lives. Only on Monday night did Hamas finally agree to that very same proposal, which went into effect yesterday morning. That means that 90%, a full 90% of the fatalities in this conflict could have been avoided had Hamas not rejected then the ceasefire that it accepts now.

Hamas must be held accountable for the tragic loss of life. It must be ostracized from the family of nations for its callous abuse of civilians, and Hamas must be prevented from rearming as part of Gaza’s general demilitarization. That is the sure way to guarantee that this conflict will not repeat itself. And I’m very glad that Secretary Kerry and others have put forward the need to demilitarize Gaza. This is a long-standing Palestinian obligation yet to be fulfilled. Setting anew this long-term goal is important for Israel, it’s important for the people of Gaza and for all of us who want to see an end to the violence and an end to the suffering.

Every civilian casualty is a tragedy. A tragedy of Hamas’s own working. I think the Nobel laureate Elie Wiesel put it best when he said, “Hamas is engaging in child sacrifice. And this is something for which it must be held accountable. For the sake of all our children, it must not be allowed to get away with this.”

Question: “[Inaudible] I wanted to ask: You mentioned the Israeli [inaudible]. That was before the ground operation, before the tunnels [inaudible] and I wanted to ask, will you therefore, if Hamas had accepted the ceasefire at that stage, the tunnels would not have been dealt with and I wanted to ask therefore, people are asking, was it a strategic goal, was it the goal of this operation, was Israel kind of improvising, was there a strategic plan here or were you [inaudible].

And a second question if I may, we’ve seen since the murder of Mohammed Abu Khdair, since the West Bank operations, since the Gaza operation, they are rioting, attacks [inaudible] violence in Jerusalem, riots in Jerusalem, the Temple Mount and I just wondered if there is concern at the spread of the violence [inaudible].”

PM Netanyahu: “Thank you. We started dealing with the tunnels – first of all, we were going to deal with the threats posed from Gaza either by military means or by diplomatic means – one of the two or both. We began dealing with the first tunnel before the Egyptian initiative. I don’t know if you’re aware of it, but we had information about an impending attack from one terror tunnel and we took action before we had the air attacks on our, before we had the air attacks on Gaza in response to their rocketing attacks. We actually dealt with one tunnel.

If we could have dealt with the rest of the tunnels through the Egyptian proposal, which had an immediate ceasefire as we have now, and both sides could raise the topics and specifically the issue of security would be released. That was mentioned there. When we said security, we meant obviously that we would bring up the question of the tunnels: could we deal with it through non-military means and the other threat against Israel – and that’s preferable. As it turned out, Hamas rejected this and therefore we had to deal with them in military means. So we addressed the other tunnels, in addition to the one we had already addressed with military means by doing the, by actually going in.

That first tunnel was struck from the air. We didn’t know that it achieved the result and it’s very hard to achieve that result from the air. You either achieve it by agreement or you achieve it by actually going in to the other side, finding the points of origin of the tunnel or a point of origin, identify the trajectory of the tunnel and then dismantling it, destroying it through various means. And that’s basically what we did. If we could have done it diplomatically, fine. If not, we did it militarily and the army just told us that they completed this activity and then we went out. We went in to deal with the tunnels; we went out after we finished dealing with the tunnels.

[Regarding the Jerusalem question] Well, obviously we’re concerned. We hope that everyone, everyone will work now to calm the situation. That has been our goal from the very beginning in Jerusalem, everywhere, in the Palestinian areas. We don’t need to see loss of life there anymore than we want to see it on the Gaza front. I want to make sure that – you mentioned the Temple Mount – so I want to make sure that everyone understands that Israel respects and will continue to respect the status quo on the Temple Mount. We know that there are arrangements there, including the traditional role of the Hashemite Kingdom of Jordan, and we are not about to change it.”

CNN: “Prime Minister, [unclear] for CNN. First of all, the IDF has suffered the largest casualties yet in any Palestinian-Israeli conflict. We understand 61 soldiers killed, three civilians. We’ve seen more than 1,800 people killed in Gaza, 900 or almost 1,000 of which are civilians, estimated. Do you really feel that your actions, Israel’s actions were proportionate? And were you using the appropriate precision weapons even if Hamas is using them as human shields?”

PM Netanyahu: “Why don’t you ask the first question? Let me answer that, then you can ask the second question. Why don’t we do that? So first of all, the answer to both your questions is yes, I think it was justified, I think it was proportional and that doesn’t in any way take away from the deep regret for, we have for the loss of a single civilian. We’ve gone to extraordinary lengths to avoid civilian casualties. Hamas has gone to extraordinary lengths to ensure that they have civilian casualties, as you’ve just seen.

Now, let’s imagine your country – it could be any country, could be the US, could be Britain, could be Germany, France, India, you name it. Let’s imagine your country attacked by 3,500 rockets. Your territory is infiltrated by death squads. What would you do? What would you demand that your government do to protect you and your family? You’d demand that and you’d be right because security, protecting the people, is the first obligation of any government. But what if the rockets are fired from civilian areas? And the tunnels come from schools, from mosques, from private houses where civilians live? Should you then not take action?

Do the terrorists have immunity because of the fear that some civilians will unfortunately get hurt?

Let me tell you what I think disproportionality is: It’s not acting to defend your people and giving the terrorists a license to kill. I think that’s disproportionate and that’s wrong.

Financial Times: “Thanks very much. Mr. Prime Minister, are you prepared to give Abu Mazen [PA President Mahmoud Abbas] and the Palestinian Authority a leading role in the post-war order in Gaza? And if so, can you talk about that, specifics, including policing the borders?”

PM Netanyahu: “We have cooperated and are cooperating with the Palestinian Authority on matters that you raised. There are other matters as well, and the answer is that we are cooperating with them and are prepared to see a role for them.

Q: [Inaudible]

PM Netanyahu: “We’re dealing with that right now. I think it’s important in the reconstruction of Gaza, in assuring the humanitarian aid and also the security questions that arise, that we have these discussions and the cooperation with them. And in fact, the ceasefire was coordinated, among other things, with them. It came from Egypt, but they were aware of it and they were speaking to, for the factions, as you know.

As far as the humanitarian aid, since I mentioned it: You know, we’ve given 2,000, we’ve passed roughly 2,000 trucks of humanitarian aid during the last month or so in which this conflict raged. We even gave humanitarian aid – most of these trucks came during the fire. A lot of them came during the ceasefire, the humanitarian ceasefire that Hamas refused to recognize for its own people. It’s quite amazing. We have to do the ceasefire, the humanitarian ceasefire efforts when Hamas doesn’t do it so we even sometimes, many times actually, unilaterally called ceasefire humanitarian pauses, which they didn’t recognize, but we put in the trucks.

We opened a field hospital right on the Gaza passage, in the Erez Crossing on our side, and we called Palestinians who have a problem with hospitals that were being used by Hamas as terrorist sites, as command centers, as firing posts, and we said, okay, we’ll open a field hospital and we did on our side. And you know what Hamas did? It prevented and warned Palestinians not to go there. Well some of them straggled through somehow and we dealt with them. And we are now dealing with our people to address the fuel, throughout the conflict, fuel, electricity stoppages and so on.

So Israel is going all out on humanitarian effort, and we’re prepared to do more and we think more should be done. We just hope that Hamas will start caring for its people and stop preventing humanitarian aid for them, stop sacrificing them as human shields, stop shooting them when they protest because that’s what happens when people protest and they say to Hamas, “What have you done to us?” Well, they just execute them. Just as they prevent journalists from putting out the full truth and journalists, justifiably are concerned. I can understand that.

And Hamas, Hamas does incredible things, just incredible things. There is a report – it’s not my report, it’s the Journal of Palestinian Studies in 2012. Note the year. It’s a few years ago and they’ve since, they’ve done more things. Hamas officials, according to the Journal of Palestinian Studies, reported that at least 160 children had been killed digging the tunnels. There is something fundamentally wrong here. Hamas is sacrificing its people, sacrificing its children and it should not be allowed to get away with it. These are tragedies. The loss of a single child is a tragedy. The loss of mothers, women, families, is a tragedy. But this tragedy should be put squarely where the responsibility for it belongs. The responsibility for this tragedy belongs with Hamas. It’s a deliberate strategy.”

Washington Post: “Mr. Prime Minister, you mentioned Secretary Kerry’s comments supporting demilitarization of Gaza. I’m wondering if you also support what he said about the need to think bigger now, to use the Cairo talks as an opportunity to think more broadly about a two-state solution and if so, what will Israel do to move in that direction?”

PM Netanyahu: “First of all, I had a very good conversation with John, with Secretary Kerry today. We work very closely with him and with the US Administration, with President Obama, throughout this operation and before. And there are reports of the substance and the tone of our relationship that are distorted. They don’t capture the essence of the common values that bind our societies together and bind our governments together. And I appreciate the support that the United States has shown for Israel’s right to self-defense and the appropriation that I asked for, for an additional 225 million dollars of support for Iron Dome. I think these are all very important things for which the people of Israel are deeply grateful and I want to express that.

I think the Secretary’s statement on demilitarization as a strategic long-term goal is very important. I think he’s right that there are opportunities now, perhaps opportunities that we have not seen before with a realignment of important parties in the Middle East to be able to fashion a new reality, one more conducive to the end of violence, to the establishment of calm, a sustainable peace or at least a sustainable quiet which can lead to other things. That is yet to be seen, but that is a goal I think worthy of exploration and pursuit. That’s my goal.”

Israel Musings January 22, 2014: Harper and Netanyahu hold joint cabinet meeting and press conference

ISRAEL MUSINGS

ISRAEL MUSINGS: OP-EDS & ARTICLES

Full Text Israel Political Brief September 15, 2013: PM Benjamin Netanyahu & US Secretary of State John Kerry’s Remarks after their Meeting on Syria, Iran & the Peace Talks – דברי ראש הממשלה נתניהו ומזכיר המדינה של ארה”ב ג’ון קרי בסיום פגישתם בירושלים

ISRAEL POLITICAL BRIEF

ISRAEL POLITICAL BRIEF: ISRAEL NEWS

 

                           דברי ראש הממשלה נתניהו ומזכיר המדינה של ארה”ב ג’ון קרי בסיום פגישתם בירושלים

Source: PMO, 9-15-13
יום ראשון י”א תשרי תשע”ד

Prime Minister Benjamin Netanyahu and US Secretary Of State John Kerry speak to the press in Jerusalem. Sunday, September 15, 2013 (photo credit: Emil Salman/Pool/Flash90)

<img
width=”635″ height=”357″
src=”http://cdn.timesofisrael.com/uploads/2013/09/F130915FFES03-e1379263967728-635×357.jpg&#8221;
class=”attachment-large wp-post-image” alt=”Prime Minister Benjamin
Netanyahu and US Secretary Of State John Kerry speak to the press in
Jerusalem. Sunday, September 15, 2013 (photo credit: Emil
Salman/Pool/Flash90)” title=”Prime Minister Benjamin Netanyahu and US
Secretary Of State John Kerry speak to the press in Jerusalem. Sunday,
September 15, 2013 (photo credit: Emil Salman/Pool/Flash90)” /> 

Prime Minister Benjamin Netanyahu and US Secretary Of State John Kerry speak to the press in Jerusalem. Sunday, September 15, 2013 (photo credit: Emil Salman/Pool/Flash90)

סגור

צילום: לע”מ לחץ להגדלה
צילום: לע”מ

תרגום

ראש הממשלה נתניהו: אדוני המזכיר, ג’ון,

לעונג הוא לי לקבל את פניך בירושלים.

אני מעריך מאוד את העובדה שאתה נמצא כאן היום.  דברים רבים מונחים על שולחנך, ולמרות לוח הזמנים הצפוף שלך, פינית את הזמן כדי להגיע לירושלים. אנו מעריכים זאת מאוד.  אני מעריך את העובדה שאתה עושה מאמץ אישי נחרץ כדי לטפל בנושאים חיוניים בעלי חשיבות אסטרטגית לכולנו.

אנו עוקבים מקרוב ותומכים במאמציך המתמשכים לפרק את סוריה מנשקה הכימי. יש לפרק את המשטר הסורי מכל הנשק הכימי שברשותו, דבר שיהפוך את האזור לבטוח הרבה יותר. העולם חייב להבטיח שמשטרים קיצוניים לא יחזיקו בנשק להשמדה המונית, משום שכפי שנוכחנו לדעת שוב בסוריה, אם משטרים אפלים מחזיקים בנשק להשמדה המונית, הם יעשו בו שימוש.

הנחישות שהקהילה הבינלאומית תפגין ביחס לסוריה תשפיע באופן ישיר על המשטר שנותן לה חסות, איראן.

איראן חייבת להבין את ההשלכות של ההתעלמות המתמשכת שלה מהקהילה הבינלאומית בהמשך חתירתה להשגת נשק גרעיני.

הימים האחרונים הראו לנו משהו שאני אומר זה זמן רב – כדי שלדיפלומטיה יהיה סיכוי כלשהו לפעול, היא חייבת להיות מלווה באיום צבאי אמין.

מה שנכון לגבי סוריה, נכון לגבי איראן.

ג’ון, אני מעריך את ההזדמנות שהייתה לנו לשוחח איתך באריכות על שאיפתנו לשלום והמשך השיחות עם הפלסטינים. שנינו יודעים כי הדרך אינה קלה, אולם יצאנו לדרך הזאת יחד איתך במטרה להצליח וכדי להגיע לפיוס היסטורי בין הישראלים והפלסטינים שישים קץ לסכסוך אחת ולתמיד.

שוב, ברוך הבא לירושלים, ג’ון, ואני מבטיח לכול אלה שרואים אותנו כאן שיהיו עוד פגישות ארוכות בינינו.

מזכיר המדינה של ארה”ב ג’ון קרי: אדוני ראש הממשלה, חברי ביבי, תודה רבה על הברכות החמות שלך כאן.  אני מעריך אותן מאוד ושמח מאוד לבקר שוב בישראל ומצטער רק על כך שביקורי קצר.  אני מודה לך על האירוח הנדיב ואני מסכים עם דבריך שהדרך לפנינו לא קלה.  אם היא הייתה קלה, הייתם משיגים שלום לפני זמן רב.  אבל מה שברור יותר מאי פעם כיום הוא שזאת הדרך ששווה ללכת בה ולכן העונג הוא לי לבלות זמן רב עם ראש הממשלה היום ולשוחח בעומק לגבי האתגרים המונחים לאורך הדרך הזאת.

הפגישה הזאת באה בעקבות פגישה מוצלחת שערכתי בלונדון שבוע שעבר עם הנשיא עבאס ולכן אני מדבר ישירות עם שני הנשיאים כפי שסיכמנו.

ראש הממשלה נתניהו:  אל תעלה אותי לדרגת הנשיא.

ג’ון קרי: נשיא? ראש הממשלה והנשיא!  אני מבקש סליחה.

ראש הממשלה נתניהו: אינני יוכל להגיע לרמות כאלו ואני מעריך את הנשיא פרס מאוד.

ג’ון קרי: לשני המנהיגים.  אני מדבר ישירות עם שני המנהיגים ואני חושב שכולם מבינים את המטרה שלשמה אנו פועלים.  מדובר בשתי מדינות שמתקיימות זו לצד זו בשלום ובביטחון.  שתי מדינות משום שמדובר בשני עמים גאים, שלכל אחד מהם מגיעה הזדמנות להגשים את שאיפתם הלאומית הלגיטימית למולדת משלו ושתי מדינות משום שהיום, בזמן שאנחנו מציינים 40 שנה למלחמת יום הכיפורים, לדעתי זה מזכיר לכולם באופן מובהק את מחיר הסכסוך והמחיר שישראלים שילמו בשאיפתם לביטחון ולזהות.

ראש הממשלה ואנוכי, יחד עם כל הצדדים שמעורבים, הסכמנו לא לדבר על הפרטים באף שלב בתהליך.  אנו מאמינים שהדרך הטובה ביותר לנסות ולקבל את ההחלטות הקשות שעלינו לקבל היא בפרטיות, ולהיות בטוחים שכולם יכבדו תהליך זה.  משום שביקשתי מכל הצדדים להתנהל כך, אין בכוונתי לפעול אחרת עכשיו או בכל זמן אחר.  לא נדבר בפומבי על מהות הדברים שאנחנו עושים.

אני כן רוצה להתייחס, כפי שעשה ראש הממשלה, לאתגר העומד בפני האזור ולמה שעשינו בימים האחרונים במשא ומתן שהתנהל בג’נבה.  כפי שציין ראש הממשלה, מדובר בנושא שמשפיע באופן ישיר על יציבות האזור כולו ובסופו של דבר, הנשק להשמדה המונית שעומד על הפרק מהווה אתגר לכל מי שחי על כדור הארץ.  מדובר בנושא ברמה עולמית וניסינו להתמקד על זה בשיחות שהיו בג’נבה בימים האחרונים.  אנחנו רוצים שאנשים יבינו בדיוק מה אנחנו מנסים להשיג וכיצד.

לסכסוך המתמשך בסוריה השלכות רבות על כל שכניה – הגל של פליטים, העובדה שהמשטר השתמש בנשק להשמדה המונית נגד אזרחיו.  מדובר בפשעים נגד האנושות ואסור לנו להשלים עם זה.  הם מאיימים על היכולת של הקהילה הבינלאומית לחיות לפי הסטנדרטים של שלטון החוק ולפי הסטנדרטים הגבוהים ביותר של התנהגות אנושית.  לכן אני רוצה שאנשים יבינו מה הם האלמנטים המרכזיים שעליהם הסכמנו בג’נבה.  מדובר במסגרת, לא בהסכם סופי.  מדובר במסגרת שעל האו”ם כעת להפעיל, אבל זו מסגרת שעליה הסכימו רוסיה וארצות הברית ויש לה את היכולת המלאה, כפי שציין ראש הממשלה, לפרוק את סוריה מכל הנשק הכימי שלה.  הרוסים הסכימו.  הם הצהירו שמשטר אסאד הסכים בתוך שבוע להודיע על מיקומו של הנשק וכמותו. ואז נבצע – או מה שאנחנו מקווים לבצע באמצעות האו”ם, עם הסכמתן של רוסיה וארצות הברית, הוא ניסיון מרחיק לכת לפירוק מנשק, אפילו מעבר לתנאי האמנה למניעת נשק כימי.

מידת האפקטיביות תהיה באותה מידה של הביצוע, והנשיא אובמה  הבהיר שאיום השימוש בכוח עומד בעינו אם יהיה צורך להשיג זאת.  איום הכוח אמיתי ועל משטרו של אסאד וכל הצדדים הנוגעים בדבר להבין שהנשיא אובמה וארצות הברית מחויבים להשיג מטרה זו.  אסור שתהיינה מילים ריקות מתוכן כשמדובר בהתנהלות בעניינים בינלאומיים כי זה משפיע על נושאים רבים נוספים, בין אם מדובר באיראן, בצפון קוריאה או כל מקום אחר.

ניסחנו עקרונות ליבה בכל הקשור לפירוק מנשק מסוג זה ובלימת נשק מסוג זה, וכפי שכתבנו במסמך, אנו רוצים להשיגם בצורה המהירה והאפקטיבית ביותר.  אם נעשה זאת, מדובר בהצבת סטנדרד להתנהלות בכל הקשור לאיראן ולצפון קוריאה ולכל משטר או קבוצה שיפעל להשיג נשק מסוג זה.

עקרונות הליבה יזכו לתמיכה המלאה של הקהילה הבינלאומית באמצעות מועצת הביטחון של האו”ם ורוסיה הסכימה לכך שכל הפרה במילוי הדרישות על פי הסטנדרטים המוצגים באמנה למניעת נשק כימי, כל הפרה בפרטים של הסכם זה או כל שימוש בנשק כימי על ידי כל קבוצה בסוריה יוביל לדיווח מיידי למועצת הביטחון של האו”ם ופעולה על ידיה בהתאם לצעדים המוגדרים בסעיף 7, כולל כל פעולה עד לאפשרות הכוח הצבאי.  לכן אני חוזר ואומר: נשיא ארצות הברית תמיד העדיף את הדרך הדיפלומטית ולדעתי הדרך המועדפת על ידי כל אומה שוחררת שלום היא הדיפלומטית אבל אל תטעו: לא הורדנו אף אופציה מהשולחן.  הנשיא אובמה היה ברור לחלוטין שהאפשרות לשימוש בכוח צבאי עומדת בעינה אם משטר אסאד לא יעמוד בדרישות ויסרב למלא את חלקו משום שהשימוש השערורייתי בנשק כימי על ידי משטר אסאד נגד בני אמו – גברים, נשים וילדים חפים מפשע שנרצחו באישון לילה, ללא אבחנה, לא מקובל בעליל והצהרנו באופן ברור לאסור שאסור שזה יקרה שוב.  המדינה שלכם מבינה את המילים “לעולם לא עוד” יותר טוב מכל מדינה אחרת.

אני בקשר עם מספר רב של עמיתיי: עם מזכיר החוץ של בריטניה הייג, עם שר החוץ הצרפתי לורן פביוס.  שיתוף הפעולה שלהם בנושאים אלה חיוני ואראה את שניהם מחר, יחד עם שר החוץ התורכי דבוטוגלו שאראה בפריס, שם אפגוש גם את שר החוץ מערב הסעודית, סעוד על-פייסל.  נשוחח על הדרך להשיג את מטרותינו.  כעת נעביר את תשומת ליבנו ומאמצינו להסדיר את האיסור לנשק כימי במועצת הביטחון של האו”מ.  הקהילה הבינלאומית מצפה ממשטר אסאד למלא אחר התחייבויותיו ואנו מצפים מרוסיה להצטרף עלינו לחייב את סוריה לתת דין וחשבון.

ברצוני להבהיר שהמאמץ לא מוגבל לפירוק מנשק כימי בסוריה. לא מדובר אך ורק בקו אדום שהציב העולם לפני מאה שנה, קו אדום שראוי לאכוף.  אנו חייבים להישאר מרוכזים במאמצינו לשים קץ לאלימות, לשים קץ לרצח ללא אבחנה, לשים קץ להיווצרות של יותר ויותר פליטים.  כל אלה לא רק קורעים את סוריה לגזרים, אלא מאיימים על האזור כולו.

כפי שהצהיר הנשיא אובמה וכפי שאמרתי פעמים רבות, אין פתרון צבאי לסכסוך הזה.  אין ברצוננו לייצר עוד ועוד קבוצות קיצוניות ואין ברצוננו לראות את קריסתה של מדינת סוריה.  המטרה הכללית שלנו היא למצוא פתרון פוליטי דרך הדיפלומטיה.  זה יקרה רק בשולחן המשא ומתן ונמשיך לפעול עם תחושת דחיפות.  אני אומר לאופוזיציה הסורית ולכל האנשים בסוריה שמבינים שהוצאת הנשק הכימי אינו מספיק: אנחנו מכירים בכך ולא נעצור רק בזה.  אולם מדובר בצעד קדימה וזה מוציא נשק מסוג זה ממחסן הנשק של אדם שהוכיח שהוא מוכן לעשות הכול לעם שלו כדי לשמור על כוחו.

שר החוץ לברוב ואנוכי נפגשנו עם שליח המיוחד איברהימי אתמול.  נפגש שוב ביו-יורק.  אנו מחויבים להמשיך ולפעול לקראת ג’נבה שתים והבהרנו שתמיכתנו באופוזיציה ומאמצינו יימשכו בלי הפוגה.

לכן אדוני ראש הממשלה, אני יודע ששנינו מבינים היטב את האתגרים העומדים בפנינו.  אנו זקוקים לנחישות והחלטיות להמשיך במאמצינו, לקבל את ההחלטות הקשות – החלטות קשות לגבי פירוק מנשק להשמדה המונית והחלטות קשות לגבי השלום בין ישראל לבין הפלסטינים.  נמשיך להתמקד במטרה.  אני יודע זאת מהשיחה שלי היום עם ראש הממשלה ואני סבור ששנינו מחויבים עמוקות ואנו מקווים שיחד עם שותפינו באזור נמשיך לעשות כמיטב יכולתנו להביא את מסע זה לעבר לשלום לסיומו.

תודה רבה, אדוני ראש הממשלה.

Full Text Israel Political Brief March 20, 2013: US President Barack Obama & Prime Minister Benjamin Netanyahu’s Remarks in Joint Press Conference at the PM’s Residence Transcript

ISRAEL POLITICAL BRIEF

ISRAEL POLITICAL BRIEF: ISRAEL NEWS

Remarks by President Obama and Prime Minister Netanyahu of Israel in Joint Press Conference

Source: WH, 3-20-13

President Obama Holds a Press Conference with Prime Minister Netanyahu of Israel

President Obama Holds a Press Conference with Prime Minister Netanyahu of Israel

Prime Minister’s Residence, Jerusalem

8:30 P.M. IDT

PRIME MINISTER NETANYAHU: Mr. President, Barack, it’s a great pleasure for me to host you here in Jerusalem. You’ve graciously hosted me many times in Washington, so I’m very pleased to have this opportunity to reciprocate. I hope that the goodwill and warmth of the people of Israel has already made you feel at home.

PRESIDENT OBAMA: Very much so.

PRIME MINISTER NETANYAHU: We had an opportunity today to begin discussing the wide range of issues that are critical to both our countries. And foremost among these is Iran’s relentless pursuit of nuclear weapons. Mr. President, you have made it clear that you are determined to prevent Iran from developing nuclear weapons. I appreciate your forthright position on this point. I also appreciate that you have noted — that you have acted to thwart the threat both through determined diplomacy and strong sanctions that are getting stronger yet.

Notwithstanding our joint efforts and your great success in mobilizing the international community, diplomacy and sanctions so far have not stopped Iran’s nuclear program. And as you know, my view is that in order to stop Iran’s nuclear programs peacefully, diplomacy and sanctions must be augmented by a clear and credible threat of military action.

In this regard, Mr. President, I want to thank you once again for always making clear that Israel must be able to defend itself, by itself, against any threat. I deeply appreciate those words because they speak to the great transformation that has occurred in the life of the Jewish people with the rebirth of the Jewish state. The Jewish people only two generations ago were once a powerless people, defenseless against those who sought our destruction. Today we have both the right and the capability to defend ourselves.

And you said earlier today, the essence of the State of Israel, the essence of the rebirth of the Jewish state is we’ve fulfilled the age-old dream of the Jewish people to be masters of our fate in our own state. I think that was a wonderful line that I will cherish because it really gets down to the essence of what this state is about. That is why I know that you appreciate that Israel can never cede the right to defend ourselves to others, even to the greatest of our friends. And Israel has no better friend than the United States of America. So I look forward to continuing to work with you to address what is an existential threat to Israel and a grave threat to the peace and security of the world.

Mr. President, we discussed today the situation in Syria. We share the goal of seeing a stable and peaceful Syria emerge from the carnage that we have witnessed over the last two years. That carnage has already resulted in the deaths of over 70,000 people and the suffering of millions. We also share a determination to prevent the deadly arsenal of weapons within Syria from falling into the hands of terrorist hands. And I have no doubt that the best way to do that is to work closely with the United States and other countries in the region to address this challenge. And that is what we intend to do.

Finally, Mr. President, your visit gave us an opportunity to try to find a way to advance peace between Israelis and Palestinians. My new government was sworn in two days ago. I know there have been questions regarding what the policy of the new government will be towards peace with the Palestinians. So let me be clear. Israel remains fully committed to peace and to the solution of two states for two peoples. We extend our hand in peace and in friendship to the Palestinian people.

I hope that your visit, along with the visit of Secretary of State Kerry, will help us turn a page in our relations with the Palestinians. Let us sit down at the negotiating table. Let us put aside all preconditions. Let us work together to achieve the historic compromise that will end our conflict once and for all.

Let me conclude, Mr. President, on a personal note. I know how valuable the time and the energy is of the American President, of yourself. This is the 10th time that we have met since you became President and since I became Prime Minister. You’ve chosen Israel as your first venue in your visit, your foreign visit in your second term. I want to thank you for the investment you have made in our relationship and in strengthening the friendship and alliance between our two countries. It is deeply, deeply appreciated.

You’ve come here on the eve of Passover. I’ve always considered it as our most cherished holiday. It celebrates the Jewish people’s passage from slavery to freedom. Through the ages it has also inspired people struggling for freedom, including the Founding Fathers of the United States. So it’s a profound honor to host you, the leader of the free world, at this historic time in our ancient capital.

Mr. President, welcome to Israel. Welcome to Jerusalem. (Applause.)

PRESIDENT OBAMA: Thank you.

Well, thank you, Prime Minister Netanyahu, for your kind words and for your wonderful welcome here today. And I want to express a special thanks to Sara as well as your two sons for their warmth and hospitality. It was wonderful to see them. They are — I did inform the Prime Minister that they are very good-looking young men who clearly got their looks from their mother. (Laughter.)

PRIME MINISTER NETANYAHU: Well, I can say the same of your daughters. (Laughter.)

PRESIDENT OBAMA: This is true. Our goal is to improve our gene pool by marrying women who are better than we are.

Mr. Prime Minister, I want to begin by congratulating you on the formation of your new government. In the United States, we work hard to find agreement between our two major parties. Here in Israel, you have to find consensus among many more. And few legislatures can compete with the intensity of the Knesset. But all of this reflects the thriving nature of Israel’s democracy.

As Bibi mentioned, this is our 10th meeting. We’ve spent more time together, working together, than I have with any leader. And this speaks to the closeness of our two nations, the interests and the values that we share, and the depth and breadth of the ties between our two peoples.

As leaders, our most solemn responsibility is the security of our people — that’s job number one. My job as President of the United States, first and foremost, is to keep the American people safe. Bibi, as Prime Minister, your first task is to keep the people of Israel safe. And Israel’s security needs are truly unique, as I’ve seen myself. In past trips I visited villages near the Blue Line. I’ve walked through Israeli homes devastated by Hezbollah rockets. I’ve stood in Sderot, and met with children who simply want to grow up free from fear. And flying in today, I saw again how Israel’s security can be measured in mere miles and minutes.

As President, I’ve, therefore, made it clear America’s commitment to the security of the State of Israel is a solemn obligation, and the security of Israel is non-negotiable.

Today, our military and intelligence personnel cooperate more closely than ever before. We conduct more joint exercises and training than ever before. We’re providing more security assistance and advanced technology to Israel than ever before. And that includes more support for the missile defenses like Iron Dome, which I saw today and which has saved so many Israeli lives.

In short — and I don’t think this is just my opinion, I think, Bibi, you would share this — America’s support for Israel’s security is unprecedented, and the alliance between our nations has never been stronger.

That’s the sturdy foundation we built on today as we addressed a range of shared challenges. As part of our long-term commitment to Israel’s security, the Prime Minister and I agreed to begin discussions on extending military assistance to Israel. Our current agreement lasts through 2017, and we’ve directed our teams to start working on extending it for the years beyond.

I’m also pleased to announce that we will take steps to ensure that there’s no interruption of funding for Iron Dome. As a result of decisions that I made last year, Israel will receive approximately $200 million this fiscal year and we will continue to work with Congress on future funding of Iron Dome. These are further reminders that we will help to preserve Israel’s qualitative military edge so that Israel can defend itself, by itself, against any threat.

We also discussed the way forward to a two-state solution between Israelis and Palestinians. And I very much welcomed Bibi’s words before I spoke. I’ll be meeting with President Abbas tomorrow, and I will have more to say on this topic in the speech that I deliver to the Israeli people tomorrow. But for now, let me just reiterate that a central element of a lasting peace must be a strong and secure Jewish state, where Israel’s security concerns are met, alongside a sovereign and independent Palestinian state.

In this regard, I’d note that last year was a milestone — the first year in four decades when not a single Israeli citizen lost their life because of terrorism emanating from the West Bank. It’s a reminder that Israel has a profound interest in a strong and effective Palestinian Authority. And as the Prime Minister’s new government begins its work, we’ll continue to look for steps that both Israelis and Palestinians can take to build trust and confidence upon which lasting peace will depend.

We also reaffirmed the importance of ensuring Israel’s security given the changes and uncertainty in the region. As the United States supports the Egyptian people in their historic transition to democracy, we continue to underscore the necessity of Egypt contributing to regional security, preventing Hamas from rearming and upholding its peace treaty with Israel.

With respect to Syria, the United States continues to work with allies and friends and the Syrian opposition to hasten the end of Assad’s rule, to stop the violence against the Syrian people, and begin a transition toward a new government that respects the rights of all its people.

Assad has lost his legitimacy to lead by attacking the Syrian people with almost every conventional weapon in his arsenal, including Scud missiles. And we have been clear that the use of chemical weapons against the Syrian people would be a serious and tragic mistake. We also share Israel’s grave concern about the transfer of chemical or other weapon systems to terrorists — such as Hezbollah — that might be used against Israel. The Assad regime must understand that they will be held accountable for the use of chemical weapons or their transfer to terrorists.

And finally, we continued our close consultation on Iran. We agree that a nuclear-armed Iran would be a threat to the region, a threat to the world, and potentially an existential threat to Israel. And we agree on our goal. We do not have a policy of containment when it comes to a nuclear Iran. Our policy is to prevent Iran from acquiring a nuclear weapon.

We prefer to resolve this diplomatically, and there’s still time to do so. Iran’s leaders must understand, however, that they have to meet their international obligations. And, meanwhile, the international community will continue to increase the pressure on the Iranian government. The United States will continue to consult closely with Israel on next steps. And I will repeat: All options are on the table. We will do what is necessary to prevent Iran from getting the world’s worst weapons.

Meeting none of these challenges will be easy. It will demand the same courage and resolve as those who have preceded us.

And on Friday, I’ll be honored to visit Mount Herzl and pay tribute to the leaders and soldiers who have laid down their lives for Israel. One of them was Yoni Netanyahu. And in one of his letters home, he wrote to his family, “Don’t forget — strength, justice, and staunch resolution are on our side, and that is a great deal.”

Mr. Prime Minister, like families across Israel, you and your family have served and sacrificed to defend your country and to pass it, safe and strong, to your children just as it was passed on to you. Standing here today, I can say with confidence that Israel’s security is guaranteed because it has a great deal on its side, including the unwavering support of the United States of America. (Applause.)

Q  Mr. President, may I ask you about Syria, a practical question and a moral one? Morally, how is it possible that for the last two years, tens of thousands of innocent civilians are being massacred and no one — the world, the United States and you — are doing anything to stop it immediately? On a practical level, you have said today and also in the past that the use of chemical weapons would be a crossing of a red line. It seems like this line was crossed yesterday. What specifically do you intend to do about it?

PRESIDENT OBAMA: I’ll answer the question in reverse order, if you don’t mind. I’ll talk about the chemical weapons first and then, the larger question.

With respect to chemical weapons, we intend to investigate thoroughly exactly what happened. Obviously, in Syria right now you’ve got a war zone. You have information that’s filtered out, but we have to make sure that we know exactly what happened — what was the nature of the incident, what can we document, what can we prove. So I’ve instructed my teams to work closely with all of the countries in the region and international organizations and institutions to find out precisely whether or not this red line was crossed.

I will note, without at this point having all the facts before me, that we know the Syrian government has the capacity to carry out chemical weapon attacks. We know that there are those in the Syrian government who have expressed a willingness to use chemical weapons if necessary to protect themselves. I am deeply skeptical of any claim that, in fact, it was the opposition that used chemical weapons. Everybody who knows the facts of the chemical weapon stockpiles inside Syria as well as the Syrian government’s capabilities I think would question those claims. But I know that they’re floating out there right now.

The broader point is, is that once we establish the facts I have made clear that the use of chemical weapons is a game changer. And I won’t make an announcement today about next steps because I think we have to gather the facts. But I do think that when you start seeing weapons that can cause potential devastation and mass casualties and you let that genie out of the bottle, then you are looking potentially at even more horrific scenes than we’ve already seen in Syria. And the international community has to act on that additional information.

But as is always the case when it comes to issues of war and peace, I think having the facts before you act is very important.

More broadly, as I said in my opening statement, I believe that the Assad regime has lost all credibility and legitimacy. I think Assad must go — and I believe he will go. It is incorrect for you to say that we have done nothing. We have helped to mobilize the isolation of the Assad regime internationally. We have supported and recognized the opposition. We have provided hundreds of millions of dollars in support for humanitarian aid. We have worked diligently with other countries in the region to provide additional tools to move towards a political transition within Syria.

If your suggestion is, is that I have not acted unilaterally militarily inside of Syria, well, the response has been — or my response would be that, to the extent possible, I want to make sure that we’re working as an international community to deal with this problem, because I think it’s a world problem, not simply a United States problem, or an Israel problem, or a Turkish problem. It’s a world problem when tens of thousands of people are being slaughtered, including innocent women and children.

And so we will continue to work in an international framework to try to bring about the kind of change that’s necessary in Syria. Secretary Kerry has been working nonstop since he came into his current position to try to help mobilize and organize our overall efforts, and we will continue to push every lever that we have to try to bring about a resolution inside of Syria that respects the rights and the safety and security of all people, regardless of whatever sectarian lines currently divide Syria.

Last point I’ll make, which is probably obvious, is this is not easy. When you start seeing a civil war that has sectarian elements to it, and you’ve got a repressive government that is intent on maintaining power, and you have mistrust that has broken out along sectarian lines, and you have an opposition that has not had the opportunity or time to organize itself both politically as well as militarily, then you end up seeing some of the devastation that you’ve been seeing. And we’re going to do everything we can to continue to prevent it. And I know that the vast majority of our international partners feel the same way.

Q. Yes, thank you. There was some friendly banter between you two gentlemen on the tarmac today about red lines, and I’m wondering how much of a serious matter that actually became in your talks and will be in your talks to come tonight. President Obama has said it will take Iran at least a year to build a bomb. That’s months longer than the Prime Minister believes.

Mr. President, are you asking the Prime Minister to be more patient, to hold off for at least a year on any kind of military action against Iran?

Mr. Prime Minister, has President Obama’s words — have they convinced you that he is putting forth the credible military threat that you have repeatedly asked for, or there’s a need to go further? Thank you.

PRESIDENT OBAMA: Bibi, why don’t you go — take a first swing at this.

PRIME MINISTER NETANYAHU: Well, first of all, there are so many strips of different colors on the tarmac that we — (laughter) — we did have a joke about that. But obviously this matter is no joke. It relates to our very existence and to something also that the President correctly identified as a grave strategic threat to the United States and to the peace and security of the world.

I’m absolutely convinced that the President is determined to prevent Iran from getting nuclear weapons. And I appreciate that. And I also appreciate something that he said, which I mentioned in my opening remarks, that the Jewish people have come back to their own country to be the masters of their own fate. And I appreciate the fact that the President has reaffirmed — more than any other President — Israel’s right and duty to defend itself, by itself, against any threat. We just heard those important words now, and I think that sums up our — I would say — our common view.

Iran is a grave threat to Israel, a grave threat to the world — a nuclear Iran. The United States is committed to deal with it. Israel is committed to deal with it. We have different vulnerabilities, obviously, and different capabilities. We take that into account. But what we do maintain — and the President I think is the first to do so — is that Israel has a right to independently defend itself against any threat, including the Iranian threat.

PRESIDENT OBAMA: I think the only thing I would add is that our intelligence cooperation on this issue, the consultation between our militaries, our intelligence, is unprecedented, and there is not a lot of light, a lot of daylight between our countries’ assessments in terms of where Iran is right now.

I think that what Bibi alluded to, which is absolutely correct, is each country has to make its own decisions when it comes to the awesome decision to engage in any kind of military action, and Israel is differently situated than the United States. And I would not expect that the Prime Minister would make a decision about his country’s security and defer that to any other country — any more than the United States would defer our decisions about what was important for our national security.

I have shared with Bibi, as I’ve said to the entire world, as I’ve said to the Iranian people and Iranian leaders, that I think there is time to resolve this issue diplomatically. The question is, will Iranian leadership seize that opportunity? Will they walk through that door?

And it would be in everybody’s interests — not just Israel’s interests, not just the United States’ interests — it would be in the interest of the Iranian people if this gets resolved diplomatically. Because the truth of the matter is, is that the most permanent solution to the Iranian situation is ultimately going to be their decision that it is not worth it for them to pursue nuclear weapons. That will be the lasting change. If we can get that, that’s good for everybody, including Iran, because it would allow them to break out of the isolation that has hampered their society and their economic development for many years.

But I don’t know whether they’re going to be willing to take that step. And obviously, their past behavior indicates that, in the words of — or a play on words on what Ronald Reagan said — we can’t even trust yet, much less verify. But we do have to test the proposition that this can be resolved diplomatically. And if it can’t, then I’ve repeated to Bibi what I’ve said publicly, and that is, is that we will leave all options on the table in resolving it.

Q  Mr. Prime Minister, do you agree or disagree with the President’s one-year assessment?

PRIME MINISTER NETANYAHU: We have another question.

Q  Welcome, Mr. President. On your way back to Washington on Friday, what will you consider a successful visit?  Convincing the Israeli leaders that they can rely on you on the Iranian issue, especially that they learned that there are differences between Israel and the United States concerning the enrichment of the Iranian — or convincing both sides — Israelis and the Palestinians — to revive the floundering negotiation, reviving the peace process, the floundering peace process?

PRESIDENT OBAMA: Well, my main goal on this trip has been to have an opportunity to speak directly to the Israeli people at a time when obviously what was already a pretty tough neighborhood has gotten tougher, and let them know that they’ve got a friend in the United States, that we have your back; that we consider Israel’s security of extraordinary importance to us, not just because of the bonds between our peoples but also because of our own national security interest.

In that context, what I have also sought to achieve here is further consultations, building on what we’ve already discussed — as Bibi has just formed a new government, as I am entering my second term — that we continue to have close consultation around some of these shared interests that we’ve already discussed, Iran being obviously a prominent shared concern. I want to make sure that the Israeli people and the Israeli government consistently understand my thinking and how I’m approaching this problem. And I want to understand how the Israeli government and the Prime Minister is approaching this problem to make sure that there are no misunderstandings there.

With respect to the peace process, as I said, I’ll have more to say about this tomorrow. But I think you are absolutely right that over the last year, year and a half, two years, two and a half years, we haven’t gone forward. We haven’t seen the kind of progress that we would like to see.

There’s some elements of good news. I mean, the fact of the matter is, is that even with all that’s been happening in the region, the Palestinian Authority has worked effectively in cooperation with the international community — in part because of some of the training that we, the United States, provided — to do its part in maintaining security in the West Bank. We have seen some progress when it comes to economic development and opportunity for the Palestinian people.

But the truth of the matter is trying to bring this to some sort of clear settlement, a solution that would allow Israelis to feel as if they’ve broken out of the current isolation that they’re in, in this region, that would allow the incredible economic growth that’s taking place inside this country to be a model for trade and commerce and development throughout the region at a time when all these other countries need technology and commerce and jobs for their young people, for Palestinians to feel a sense that they, too, are masters of their own fate, for Israel to feel that the possibilities of rockets raining down on their families has diminished — that kind of solution we have not yet seen.

And so what I want to do is listen, hear from Prime Minister Netanyahu — tomorrow, I’ll have a chance to hear from Abu Mazen — to get a sense from them, how do they see this process moving forward. What are the possibilities and what are the constraints, and how can the United States be helpful? And I purposely did not want to come here and make some big announcement that might not match up with what the realities and possibilities on the ground are. I wanted to spend some time listening before I talked — which my mother always taught me was a good idea.

And so, hopefully — I’ll consider it a success if when I go back on Friday, I’m able to say to myself I have a better understanding of what the constraints are, what the interests of the various parties are, and how the United States can play a constructive role in bringing about a lasting peace and two states living side by side in peace and security.

Q  Thank you, Mr. President; Mr. Prime Minister.

Mr. President, I’m going to follow up a little bit on the peace process. You began your term, your first term, big fanfare — Cairo speech to talk to the Muslim world, the decision to have a Middle East envoy early. You said you weren’t going to let this slip to your second term. We’re in your second term with the Middle East peace process. What went wrong? Why are we further away from a two-state solution? I know you said you want to talk more about this tomorrow, but I am curious. What do you believe went wrong? Did you push Israel too hard? What do you wish you would have done differently?

And, Mr. Prime Minister, I want to help out my colleague over here on the follow-up that he had, which had to do with do you accept the President’s understanding that Iran is a year away when it comes to nuclear weapons? And another question I had for you —

PRESIDENT OBAMA: Chuck, how many have you got? Do you guys do this in the Israeli press — you say you get one question and then you add like five?

Q  Well, I’m helping him. I’m helping him with his —

PRESIDENT OBAMA: You see how the young lady from Channel One, she had one question. She was very well-behaved, Chuck.

Q  I had that one for you and — (laughter) —

PRIME NETANYAHU: These are commuted questions they have. (Laughter.)

Q  Apparently — I thought I had four questions.

PRIME MINISTER NETANYAHU: Reiterations.

Q  Passover starts in a couple of days. (Laughter.) I get four questions, right?

PRIME MINISTER NETANYAHU: Look, this is not a Kosher question, but don’t hog it. (Laughter.)

Q  I guess my question to you was going to be, why do you believe the Israeli people have not embraced President Obama the same way they embraced our last two U.S. Presidents? Thank you.

PRESIDENT OBAMA: So you had to get a polling question in there right at the end? (Laughter.) Chuck, I mean, you’re just incorrigible. (Laughter.)

Well, look, the opening premise of your question was that having failed to achieve peace in the Middle East in my first term that I must have screwed up somehow. And I will tell you I hope I’m a better President now than when I first came into office, but my commitment was not to achieve a peace deal in my first year, or in my second year or my third year. That would have been nice. What I said was I was not going to wait to start on the issue until my second term, because I thought it was too important. And that’s exactly what I did.

I’m absolutely sure that there are a host of things that I could have done that would have been more deft and would have created better optics. But ultimately, this is a really hard problem. It’s been lingering for over six decades. And the parties involved have some profound interests that you can’t spin, you can’t smooth over. And it is a hard slog to work through all of these issues.

I will add that both parties also have politics, just like we do back home. There are a whole bunch of things that I’d like to do back in the United States that I didn’t get done in my first term. And I’m sure I could have been more deft there as well. But some of it’s just because it’s hard, and people disagree, and it takes I think a confluence of both good diplomatic work, but also timing, serendipity, things falling into place at the right time, the right players feeling that this is the moment to seize it.

And my goal here is just to make sure that the United State is a positive force in trying to create those opportunities as frequently as possible, and to be as clear as possible as to why we think that this is an important priority — not only because of some Pollyanna-ish views about can’t we all get along and hold hands and sing “Kumbaya,” but because I actually believe that Israel’s security will be enhanced with a resolution to this issue. I believe that Palestinians will prosper and can channel their extraordinary energies and entrepreneurship in more positive ways with a resolution to this issue. The entire region I think will be healthier with a resolution to this issue.

So I’m going to keep on making that argument. And I will admit that, frankly, sometimes it would be easier not to make the argument and to avoid the question, precisely because it’s hard. That’s not the approach that I’ve tried to take.

And there have probably been times where, when I’ve made statements about what I think needs to happen, the way it gets filtered through our press — it may be interpreted in ways that get Israelis nervous, just like there are folks back home who sometimes get nervous about areas where they aren’t sure exactly where I stand on things. That’s why I always like the opportunity to talk directly to you guys. Hopefully, you’ll show the live film, as opposed to the edited version.

With that, I think you’ve got four questions to answer, Bibi. (Laughter.)

PRIME MINISTER NETANYAHU: I think that there’s a misunderstanding about time. If Iran decides to go for a nuclear weapon — that is, to actually manufacture the weapon — then it probably — then it would take them about a year. I think that’s correct. They could defer that a long time but still get through the enrichment process — that is, to make a weapon you need two things; you need enriched uranium of a critical amount and then you need a weapon. You can’t have the weapon without the enriched uranium, but you can have the enriched uranium without the weapon.

Iran right now is enriching uranium. It’s pursuing it. It hasn’t yet reached the red line that I had described in my speech at the U.N. — they’re getting closer, though.

And the question of manufacturing the weapon is a different thing. The President said correctly that we have — on these issues that are a little arcane, they sound a little detailed to you — but on these matters we share information and we have a common assessment. We have a common assessment.

In any case, Iran gets to an immunity zone when they get through the enrichment process, in our view — in our view — and whatever time is left, there’s not a lot of time. And every day that passes diminishes it. But we do have a common assessment. On the schedules, on intelligence, we share that intelligence and we don’t have any argument about it. I think it’s important to state that clearly.

I think that people should get to know President Obama the way I’ve gotten to know. And I think you’ve just heard something that is very meaningful. It may have escaped you, but it hasn’t escaped me. And that is the President announced that in addition to all the aid that his administration has provided — including Iron Dome, including defense funding for Israel during very difficult times — he has announced that we are going to begin talks on another 10-year process arrangement to ensure American military assistance to Israel. I think this is very significant.

And I want to express my thanks for everything that you have done. And I want to thank you also for that statement you just made. I think it’s very, very important.

So I think Israelis will judge this by the unfolding events and by what is happening, what is actually taking place. And for thi — you know, there’s a very simple answer to your question — the gentleman from NBC, right? Yes. Well, for this, you need, you see, a second term as President and a third term as Prime Minister. That really fixes things. (Laughter.)

PRESIDENT OBAMA: All right, thank you very much, everybody. (Applause.)

END          9:12 P.M. IST

Israel Political Brief March 20, 2013: Netanyahu to Obama at Press Conference: Israel will defend itself without help נתניהו לאובמה: ישראל תגן על עצמה בלי עזרה

ISRAEL POLITICAL BRIEF

ISRAEL POLITICAL BRIEF: ISRAEL NEWS

נתניהו לאובמה: ישראל תגן על עצמה בלי עזרה

Source: YNetnews, 3-20-13

צילום: AFP

בתום פגישתם כינסו ראש הממשלה ונשיא ארה”ב מסיבת עיתונאים שבה הדגישו את חידוד שיתוף הפעולה בסוגיות העומדות על הפרק. נתניהו אמר בנוגע לאיראנים: “ברור שבעתיד צריך להוסיף לסנקציות איום צבאי ממשי”. אובמה הבהיר כי ארה”ב תמשיך להפעיל לחץ על טהרן: “שומרים על הגב שלכם”. צפו בשידור החי ב’

חיזוק דרמטי בקשר והמשך הסיוע, הנחת כל האופציות על השולחן בסוגיה האיראנית והתקרבות מסוימת בנוגע לקו האדום, מעקב אחר הנעשה בסוריה, ניסיון להניע את תהליך השלום עם הפלסטינים ורצון של נשיא אמריקני לדבר ישירות עם העם בישראל – אלה הן כותרות מסיבת העיתונאים המשותפת שקיימו הערב (יום ד’) ראש הממשלה בנימין נתניהו ונשיא ארה”ב ברק אובמה שנחת בצהריים בישראל. נתניהו הבהיר בסוגיה האירנית כי “לישראל יש את הזכות להגן על עצמה בעצמה”. בתום מסיבת העיתונאים עברו השניים לארוחת ערב חגיגית במעון ראש הממשלה…

קורא עוד

Israel Political Brief March 20, 2013: US President Barack Obama & PM Benjamin Netanyahu Meet in Jerusalem, Have Press Conference אובמה ונתניהו נפגשים בירושלים, מיד: מסיבת עיתונאים משותפת

ISRAEL POLITICAL BRIEF

ISRAEL POLITICAL BRIEF: ISRAEL NEWS

אובמה ונתניהו נפגשים בירושלים, מיד: מסיבת עיתונאים משותפת

Source: Nana 10, 3-20-13

נשיא ארצות הברית וראש הממשלה מקיימים פגישה ארוכה בירושלים ובסופה ימסרו הצהרות לתקשורת. בהמשך תתקיים ארוחת ערב משותפת שתסיים את יומו הראשון של ביקור נשיא ארצות הברית בישראל. בארוחה ינכחו גם השרים יעלון, שטייניץ ולבני. הסר דיווח מפייסבוק. שיחה בין מנהיגים: לקראת סיום היום הראשון של ביקורו בישראל, נועד הערב (רביעי) נשיא ארצות הברית, ברק אובמה, עם ראש הממשלה בנימין נתניהו. מיד עם תום הפגישה יתייצבו שני המנהיגים למסיבת עיתונאים משותפת, שבה ימסרו הצהרות לתקשורת. שידור חי:

קורא עוד

Full Text Israel Political Brief March 20, 2013: US President Barack Obama & Prime Minister Benjamin Netanyahu’s Remarks in Joint Press Conference at the PM’s Residence Transcript מסיבת עיתונאים של ראש הממשלה נתניהו עם נשיא ארה”ב אובמה

ISRAEL POLITICAL BRIEF

ISRAEL POLITICAL BRIEF: ISRAEL NEWS

מסיבת עיתונאים של ראש הממשלה נתניהו עם נשיא ארה”ב אובמה

Source: PMO, 3-20-13
יום רביעי ט’ ניסן תשע”ג

ראש הממשלה נתניהו:

אדוני הנשיא, ברק. לעונג רב הוא לי לארח אותך כאן בירושלים. אתה אירחת אותי באדיבות פעמים רבות בוושינגטון, ואני שמח מאוד על ההזדמנות לגמול לך לטובה. אני מקווה שהרצון הטוב והחום של העם בישראל גרמו לך כבר להרגיש בבית.

הנשיא אובמה:

בהחלט כן.

ראש הממשלה נתניהו:

הייתה לנו ההזדמנות היום להתחיל בשיחות על מגוון רחב של סוגיות בעלות חשיבות קריטית לשתי מדינותינו, בראש ובראשונה חתירתה הבלתי נלאית של איראן לנשק גרעיני. אדוני הנשיא, אתה הבהרת את נחישותך למנוע מאיראן פיתוח נשק גרעיני. אני מעריך את עמדתך הישירה בסוגיה זו. אני גם מעריך את העובדה שפעלת לסיכול איום זה, הן באמצעות דיפלומטיה נחושה והן באמצעות סנקציות נוקשות ההולכות ומתהדקות.

חרף מאמצינו המשותפים והצלחתך הרבה בגיוס הקהילה הבינלאומית, הדיפלומטיה והסנקציות לא עצרו עד כה את תכניתה הגרעינית של איראן. כפי שאתה יודע, עמדתי היא שעל מנת לעצור את תכניותיה הגרעיניות של איראן בדרכי שלום, הדיפלומטיה והסנקציות חייבות להיות מלוות באיום ברור ואמין בפעולה צבאית.

בהקשר זה, אדוני הנשיא, אני מבקש להודות לך שוב על כך שהבהרת פעם אחר פעם כי לישראל הזכות להגן על עצמה בכוחות עצמה אל מול כל איום. אני מעריך מאוד את המילים הללו כיוון שהן נוגעות ישירות למהפך האדיר שהתחולל בחיי העם היהודי עם תקומתה מחדש של המדינה היהודית. העם היהודי היה עד לפני כמה עשורים עם חסר ישע, חסר אונים אל מול אלה שביקשו להשמידו. היום יש לנו הן את הזכות והן את היכולת להגן על עצמנו. כפי שציינת מוקדם יותר היום, עצם מהותה של מדינת ישראל, מהות תקומתה של המדינה היהודית, היא מימוש חלומו עתיק היומין של העם היהודי, להיות אדון לגורלו במדינתנו, ומילותיך אלה היו נפלאות ואני אנצור אותן כיוון שהן נוגעות לעצם מהותה של המדינה הזאת.

זו הסיבה שאני יודע שאתה מבין שישראל לעולם לא תשאיר לאחרים את משימת מימוש זכותה להגנה עצמית, גם לא לגדולה בידידותיה, ואין לישראל ידידה גדולה יותר מארה”ב של אמריקה.

כולי ציפייה להמשיך ולעבוד יחד איתך כדי להתמודד על מה שהוא בגדר איום קיומי לישראל ואיום גדול לשלום וביטחון העולם.

אדוני הנשיא, שוחחנו היום על המצב בסוריה. שנינו מקווים כי מתוך הטבח שאנו עדים לו בשנתיים האחרונות תצמח סוריה יציבה ושקטה. טבח זה גבה כבר את חייהם של למעלה מ-70,000 בני אדם והמיט סבל על מיליונים. אנו גם חולקים את אותה נחישות למנוע ממאגר כלי הנשק הקטלניים של סוריה ליפול לידיהם של ארגוני הטרור. אין לי כל ספק כי הדרך הטובה ביותר לעשות זאת היא לפעול יחד עם ארה”ב ועם מדינות אחרות באזור כדי להתמודד עם אתגר זה, וזה מה שבכוונתנו לעשות.

ולבסוף, אדוני הנשיא, ביקורך העניק לנו הזדמנות לנסות ולמצוא דרך לקדם את השלום בין ישראלים לפלסטינים. ממשלתי החדשה הושבעה לפני יומיים. אני יודע כי היו שאלות לגבי מה תהיה מדיניותה של הממשלה החדשה בסוגיית השלום עם הפלסטינים. הרשה לי להבהיר: ישראל הייתה ונותרה מחויבת לחלוטין לפתרון של שתי מדינות לשני עמים. אנו מושיטים את ידנו לשלום וידידות לעם הפלסטיני. אני מקווה כי ביקורך, לצד ביקורו של מזכיר המדינה קרי, יסייע לנו להפוך דף ביחסינו עם הפלסטינים. הבה נשב לשולחן המו”מ. הבה נניח בצד את כל התנאים המוקדמים. הבה נעבוד יחד כדי להגיע לפשרה היסטורית שתסיים את הסכסוך בינינו אחת ולתמיד.

הרשה לי לסיים, אדוני הנשיא, בנימה אישית: אני יודע עד כמה יקרים הם הזמן והאנרגיות של נשיא ארה”ב, שלך. זוהי הפעם העשירית שאנו נפגשים מאז שנכנסת לתפקידך כנשיא ואני כראש ממשלה. בחרת בישראל כיעד הראשון בביקוריך בעולם בכהונתך השנייה. אני מבקש להודות לך על ההשקעה ביחסים בינינו ועל חיזוק הידידות והברית בין שתי מדינותינו. אני מעריך זאת עמוקות.

אתה הגעת לכאן ערב חג הפסח. פסח תמיד היה בעיניי החג היקר ביותר, בו אנו מציינים את המעבר של העם היהודי מעבדות לחירות. לאורך השנים, הוא גם שימש השראה לאנשים שנאבקו למען חירותם, לרבות אבותיה המייסדים של ארה”ב. ולכן זהו כבוד עצום לארח אותך, מנהיג העולם החופשי, בשעה היסטורית זו בבירתנו העתיקה.

אדוני הנשיא, ברוך הבא לישראל, ברוך הבא לירושלים.

הנשיא אובמה:

תודה לך, ראש הממשלה נתניהו, על מילותיך החמות ועל קבלת הפנים הנפלאה היום. אני מבקש להביע תודה מיוחדת לשרה וגם לשני בניך, על החום וקבלת הפנים. היה נהדר לראות אותם. אמרתי לראש הממשלה שהם בחורים נאים מאוד, וברור שהם ירשו את היופי מאמם.

ראש הממשלה נתניהו:

אני יכול לומר את אותו דבר על בנותיך.

הנשיא אובמה:

זה נכון. המטרה שלנו הייתה להשביח את הגנים שלנו באמצעות נישואין עם נשים שהן טובות מאיתנו.

אדוני ראש הממשלה, אני מבקש לברך אותך על הקמת הממשלה החדשה. בארה”ב, אנו עמלים קשה כדי להגיע להסכמה בין שתי מפלגות גדולות. כאן בישראל עליך להגיע להסכמה בקרב מספר רב של מפלגות. מעט מאוד פרלמנטים יכולים להתחרות באינטנסיביות של הכנסת. אבל כל זה משקף את אופייה התוסס של הדמוקרטיה הישראלית.

כפי שביבי ציין, זוהי פגישתנו העשירית. ביליתי יחד איתו בעבודה משותפת יותר משעשיתי עם כל מנהיג אחר. הדבר מעיד על מידת הקרבה בין שתי מדינותינו, על האינטרסים והערכים שאנו חולקים ועל עומק והיקף הקשרים בין עמינו.

כמנהיגים, אחריותנו העליונה היא לביטחון אזרחינו. זוהי משימה מספר אחת. תפקידי כנשיא ארה”ב היא בראש ובראשונה לדאוג לביטחונו של העם האמריקני. ביבי, כראש ממשלה, משימתך הראשונה היא לדאוג לביטחונו של עם ישראל. צרכי הביטחון של ישראל הם אכן ייחודיים, כפי שנוכחתי לדעת בעצמי.

בביקורים קודמים ביקרתי ביישובים ליד הקו הירוק, ביקרתי בבתי ישראלים שנהרסו מהתקפות חיזבאללה, ביקרתי בשדרות ונפגשתי עם אנשים שבסך הכל רוצים לגדול ללא תחושת אימה, ראיתי כיצד ביטחונה של ישראל יכול להימדד בקילומטרים ובדקות ספורים. כנשיא, הבהרתי שמחויבותה של אמריקה לביטחון ישראל היא מחויבות איתנה, וביטחונה של ישראל אינו עומד למשא ומתן.

כיום, אנשי הצבא והמודיעין שלנו משתפים פעולה בצורה הדוקה יותר מאי פעם. אנו עורכים תרגילים ואימונים משותפים יותר מאי פעם, אנו מעניקים סיוע ביטחוני וטכנולוגיה מתקדמת לישראל יותר מאי פעם. הדבר כולל סיוע נוסף להגנות מפני טילים כמו כיפת ברזל שראיתי היום ושהצילה את חייהם של ישראלים רבים כל כך.

בקצרה, ואינני חושב שזאת דעתי בלבד – ביבי, אתה שותף לכך – תמיכתה של אמריקה בביטחון ישראל היא חסרת תקדים והברית בין מדינותינו מעולם לא הייתה חזקה יותר. זהו הבסיס האיתן עליו נשענו היום בשעה ששוחחנו על מגוון אתגרים משותפים.

כחלק ממחויבותנו רבת השנים לביטחון ישראל, ראש הממשלה ואני הסכמנו לפתוח בדיונים על הגדלת הסיוע הצבאי לישראל. ההסכם הנוכחי בינינו הוא עד 2017, ואנו הורינו לצוותינו להתחיל לפעול כדי להמשיכו לשנים שלאחר מכן.

אני גם שמח להצהיר כי בכוונתנו לנקוט צעדים כדי להבטיח שלא תהיה כל הפרעה במימון כיפת ברזל. כתוצאה מההחלטות שקיבלתי בשנה שעברה, ישראל תקבל כ-200 מיליון דולרים בשנת הכספים הנוכחית ונמשיך לפעול יחד עם הקונגרס על מימון עתידי של כיפת ברזל.

אלה הן תזכורות נוספות לכך שאנו נסייע לישראל לשמר את יתרונה הצבאי האיכותי על מנת שתוכל להגן על עצמה בכוחות עצמה מול כל איום.

דנו גם בדרך להתקדם לפתרון שתי המדינות בין ישראל לפלסטינים, ואני מברך על דבריו של ביבי קודם.

מחר אפגוש את הנשיא עבאס, ויהיו לי דברים נוספים לומר בנושא זה בנאומי לעם ישראל מחר. לעת עתה, הרשו לי רק לחזור על כך שמרכיב מרכזי בשלום בר קיימא חייב להיות מדינה יהודית חזקה ובטוחה, שתיתן מענה לדאגותיה הביטחוניות של ישראל, לצד מדינה פלסטינית ריבונית ועצמאית.

אני חייב לציין בהקשר זה שהשנה שעברה הייתה בגדר ציון דרך. זו הייתה השנה הראשונה מזה ארבעה עשורים שבה אף אזרח ישראלי לא קיפח את חייו כתוצאה מטרור מהגדה המערבית. זוהי תזכורת לכך שלישראל יש אינטרס אמיתי ברשות פלסטינית חזקה ואפקטיבית. שעה שממשלתו החדשה של ראש הממשלה מתחילה לעבוד, נמשיך לחפש צעדים שהן הפלסטינים והן הישראלים יוכלו לנקוט בהם כדי לבנות את האמון הנדרש להשגת שלום בר קיימא.

אנו מאשרים גם את החשיבות של הבטחת ביטחון ישראל לאור התמורות ואי הוודאות באזור. שעה שארה”ב תומכת בעם המצרי ובמעברו ההיסטורי לדמוקרטיה, אנו ממשיכים להדגיש את ההכרח שמצרים תתרום לביטחון האזור, תמנע את התחמשותו של החמאס ותאכוף את הסכם השלום שלה עם ישראל.

בנוגע לסוריה, ארה”ב ממשיכה לפעול עם בנות בריתה וידידותיה ועם האופוזיציה הסורית כדי להחיש את קץ משטרו של אסד, להביא לסוף האלימות נגד העם הסורי, ולהתחיל במעבר לקראת ממשלה חדשה שתכבד את זכויות כל אזרחיה. אסד איבד את הלגיטימיות שלו להמשיך ולהנהיג בכך שתקף את העם הסורי בכל נשק קונבנציונלי שיש באמתחתו, לרבות טילי סקאד.

הבהרנו שהשימוש בנשק כימי נגד העם הסורי יהיה בגדר טעות חמורה וטרגית. אנו גם שותפים לדאגתה העמוקה של ישראל מהעברתם של מערכות נשק כימי וכלי נשק אחרים לטרוריסטים כמו חיזבאללה, שעלולים לעשות בו שימוש נגד ישראל.

משטר אסד חייב להבין שהוא יידרש לתת דין וחשבון על השימוש בנשק כימי או על העברתו לטרוריסטים.

לבסוף, המשכנו בהתייעצות הקרובה שלנו בנושא איראן. אנו מסכימים שאיראן גרעינית תהווה איום על האזור, איום על העולם ופוטנציאלית איום קיומי על ישראל. אנו מסכימים על היעד. אין לנו מדיניות הכלה בכל הקשור לאיראן גרעינית. המדיניות שלנו היא למנוע מאיראן השגת נשק גרעיני. אנו מעדיפים לפתור זאת באופן דיפלומטי ויש עדיין זמן לעשות זאת.

מנהיגיה של איראן חייבים להבין שעליהם לעמוד בהתחייבויותיהם הבינלאומיות. בינתיים, הקהילה הבינלאומית תמשיך להגביר את הלחץ על ממשלת איראן.

ארה”ב תמשיך בהתייעצויות קרובות עם ישראל על הצעדים הבאים, ואני חוזר ואומר: כל האופציות מונחות על השולחן, נעשה את מה שנדרש כדי למנוע מאיראן להשיג את הנשק הנורא ביותר בעולם.

אף לא אחד מהאתגרים הללו יהיה קל. אנו נידרש לגלות אומץ לב ונחישות.

ביום שישי יהיה לי הכבוד לבקר בהר הרצל ולהביע הוקרה למנהיגים וחיילים שהקריבו את חייהם למען ישראל. אחד מהם היה יוני נתניהו. באחד ממכתביו הביתה הוא כתב למשפחתו: אל תשכחו, עוצמה, צדק ונחישות איתנה הם לצדנו, וזה הרבה.

אדוני ראש הממשלה, כמו משפחות רבות ברחבי ישראל, אתה ומשפחתך סבלתם והקרבתם למען ביטחון מדינתך וכדי שתוכל למסור מדינה בטוחה וחזקה לילדיך, בדיוק כפי שהיא נמסרה לך.

בעומדי כאן היום אני יכול לומר בביטחון שביטחון ישראל מובטח כיוון שדברים רבים עומדים לצידה, כולל תמיכתה הבלתי מעורערת של ארה”ב של אמריקה.

שאלות ותשובות

שאלה:

אדוני הנשיא, אני מבקש לשאול אותך שאלה על סוריה, מבחינה מעשית ומוסרית. מוסרית, כיצד ייתכן שבשנתיים האחרונות, עשרות אלפי אזרחים חפים מפשע נטבחים, ואיש בעולם, לא ארה”ב ולא אתה, אינו נוקף אצבע כדי לעצור זאת לאלתר? ברמה המעשית, אמרת היום וגם בעבר שהשימוש בנשק כימי הוא בבחינת חציית קו אדום. נראה כי קו אדום זה נחצה אתמול. מה בדיוק בכוונתך לעשות בנדון?

הנשיא אובמה:

אשיב על השאלה בסדר הפוך, ברשותך. אדבר קודם על הנשק הכימי ואז על השאלה הרחבה יותר.

ביחס לנשק הכימי, בכוונתנו לחקור לעומק מה בדיוק קרה. סוריה היא כעת אזור מלחמה, המידע ממשיך לחלחל משם, אולם עלינו לוודא כי אנו יודעים בדיוק מה קרה, מה היה אופי התקרית, מה ניתן לתעד ומה ניתן להוכיח. לכן הנחיתי את הצוותים שלי לפעול יחד עם כל המדינות האחרות באזור ועם הארגונים והמוסדות הבינלאומיים כדי לגלות האם אכן נחצה קו אדום זה. אני חייב לציין, מבלי שיש בפניי כרגע את כל העובדות, שאני מטיל ספק רציני בטענה שהאופוזיציה היא זו שעשתה שימוש בנשק כימי. לדעתי, כל מי שמכיר את העובדות הנוגעות למאגרי הנשק הכימי בסוריה ואת יכולותיו של המשטר הסורי יפקפק בטענות הללו, אבל אני יודע שהן מסתובבות כרגע. הנקודה הרחבה יותר היא שברגע שהעובדות יתבהרו, אני כבר הבהרתי שהשימוש בנשק כימי הוא בגדר שינוי כללי המשחק, ואין בכוונתי לצאת היום בהצהרות לגבי הצעדים הבאים מכיוון שאני חושב שאנו צריכים לאסוף את העובדות. אולם אני כן חושב שכשאתה מתחיל לראות כלי נשק העלולים באופן פוטנציאלי לזרוע הרס וחורבן ולגרום להמוני נפגעים ואתה משחרר את השד מהבקבוק, אתה עלול להיות עד למחזות מזוויעים אף יותר מאלה שכבר ראינו בסוריה, והקהילה הבינלאומית חייבת לפעול על סמך מידע זה.

אולם כמו תמיד, בעניינים הנוגעים למלחמה ושלום, אני חושב שידיעת העובדות לפני נקיטת פעולה היא מאוד חשובה. באופן כללי, כפי שאמרתי בהצהרת הפתיחה שלי, אני מאמין שמשטרו של אסד איבד את כל הלגיטימציה והאמינות שלו ואני חושב שאסד חייב ללכת ואני מאמין שהוא אכן ילך.

זה לא נכון לומר שלא עשינו דבר. סייענו בבידודו של משטר אסד בזירה הבינלאומית, תמכנו והכרנו באופוזיציה, הענקנו סיוע הומניטרי בסך מאות מיליוני דולרים, פעלנו בנחרצות עם מדינות אחרות באזור כדי להעניק כלים נוספים שיביאו לשינוי פוליטי בתוך סוריה. אם טענתך היא שלא פעלתי צבאית באופן חד-צדדי בתוך סוריה, תגובתי היא שאני רוצה לוודא, עד כמה שניתן, שאנו פועלים יחד כקהילה בינלאומית כדי להתמודד עם הבעיה הזאת כיוון שאני חושב שזאת בעיה עולמית. זו לא רק בעיה של ארה”ב או של ישראל או של טורקיה. זו בעיה עולמית כאשר עשרות אלפי אנשים נטבחים, ביניהם נשים וילדים חפים מפשע. ולכן בכוונתנו להמשיך ולפעול במסגרת בינלאומית כדי לנסות ולהביא לשינוי הנדרש בסוריה. מזכיר המדינה קרי פועל ללא לאות מאז כניסתו לתפקיד כדי לגייס ולארגן מאמץ כולל, ובכוונתנו להפעיל את כל המנופים במטרה להביא פתרון בסוריה המכבד את זכויותיהם ואת ביטחונם של האזרחים כולם, ללא קשר לזרמים העדתיים המפלגים כעת את סוריה.

הנקודה האחרונה שאני מבקש להבהיר, שהיא ככל הנראה מובנת מאליה, היא שזה לא קל. כאשר אתה מתחיל לראות מלחמת אזרחים בעלת מאפיינים עדתיים ויש לך משטר מדכא הנחוש לשמור על שלטונו וישנו חוסר אמון בין אותם זרמים עדתיים ויש לך אופוזיציה שלא הייתה לה עדיין הזדמנות או זמן להתארגן הן מבחינה פוליטית והן מבחינה צבאית, אז רואים את התוצאות ההרסניות שאנו רואים כיום. בכוונתנו לעשות כל שביכולתנו כדי למנוע זאת, ואני יודע שהרוב המכריע של שותפינו הבינלאומיים רואים זאת כך.

שאלה:

היו ביניכם התלוצצויות היום על השטיח האדום לגבי קווים אדומים, ואני תוהה עד כמה זה היה עניין רציני בשיחות שהיו ביניכם ועוד יהיו ביניכם הלילה. הנשיא אובמה אמר שייקח לאיראן לפחות שנה לייצר פצצה. זה כמה חודשים יותר ממה שחושב ראש הממשלה. אדוני הנשיא, האם אתה מבקש מראש הממשלה לגלות סבלנות ולהמתין לפחות שנה עם כל סוג של פעולה צבאית נגד איראן? אדוני ראש הממשלה, האם דבריו של הנשיא אובמה שכנעו אותך שהוא אכן מציב את אותו איום צבאי אמין שאותו ביקשת שוב ושוב או האם עליו לקחת את זה צעד נוסף קדימה?

ראש הממשלה:

ראשית כל, היו כל כך הרבה צבעים שונים על השטיח היום ואכן התלוצצנו על זה, אבל כמובן שזאת לא בדיחה. הדבר נוגע לעצם קיומנו ולדבר נוסף שהנשיא זיהה נכונה כאיום אסטרטגי חמור על ארה”ב ועל שלום וביטחון העולם. אני משוכנע לחלוטין שהנשיא נחוש למנוע מאיראן השגת נשק גרעיני. אני מעריך זאת, ואני מעריך גם דבר נוסף שהוא אמר ושהזכרתי בדברי הפתיחה שלי: שהעם היהודי שב לארצו כדי להיות אדון לגורלו, ואני מעריך את העובדה שהנשיא, יותר מכל נשיא אחר, אישר את זכותה ואת חובתה של ישראל להגן על עצמה בכוחות עצמה מול כל איום.

שמענו את המילים החשובות הללו כעת, ואני חושב שהדבר מסכם את עמדתנו המשותפת: איראן גרעינית היא איום חמור לישראל, איום חמור לעולם. ארה”ב מחויבת להתמודד איתו. ישראל מחויבת להתמודד איתו. מידת הפגיעות שלנו היא שונה כמובן וגם היכולות שלנו הן שונות. אנו לוקחים זאת בחשבון. אולם הדבר שאנו עומדים עליו, והנשיא הוא הראשון לעשות זאת, הוא שלישראל יש את הזכות להגן על עצמה באופן עצמאי מול כל איום, לרבות האיום האיראני.

הנשיא אובמה:

הדבר היחיד שאומר הוא ששיתוף הפעולה המודיעיני בינינו בסוגיה זו, השותפות בין הצבאות שלנו והמודיעין שלנו, הם חסרי תקדים, ואין פער גדול בין הערכותיהן של שתי המדינות בכל הקשור לנקודה בה איראן נמצאת היום. אני חושב שביבי אמר דבר נכון לחלוטין והוא שכל מדינה צריכה לקבל בעצמה את ההחלטה כבדת המשקל לנקוט בפעולה צבאית מכל סוג שהוא, ומצבה של ישראל שונה מזה של ארה”ב. אינני מצפה מראש הממשלה שישאיר לאחרים את ההחלטות לגבי ביטחון המדינה שלו, בדיוק כפי שארה”ב לא הייתה משאירה לאחרים את ההחלטה מה חשוב לביטחון הלאומי שלה.

אמרתי לביבי, כפי שאמרתי לעם האיראני ולמנהיגי איראן, שאני חושב שיש עדיין זמן לפתור את הסוגיה הזאת באופן דיפלומטי. השאלה היא האם ההנהגה של איראן תנצל את ההזדמנות הזאת. זה האינטרס של כולם, לא רק של ישראל, לא רק של ארה”ב, אלא גם של העם האיראני, שהעניין ייפתר באופן דיפלומטי. כי האמת היא שהפתרון הקבוע ביותר למצב באיראן הוא בסופו של דבר ההחלטה שלהם האם שווה להם להמשיך ולחתור לנשק גרעיני. זה מה שיקבע. אם נוכל להגיע לשם, זה יהיה טוב לכולם, לרבות איראן, כיוון שזה יאפשר להם לפרוץ את הבידוד שמכביד על החברה שלהם ועל הכלכלה שלהם שנים כה רבות.

אבל אינני יודע אם הם אכן יסכימו לקחת את הצעד הזה, ואם להסתמך על התנהגותם בעבר – בפרפראזה על דבריו של רונלד רייגן – איננו יכולים לא לסמוך ובוודאי שלא לאמת. אולם עלינו לבחון את האפשרות שניתן לפתור את העניין באופן דיפלומטי, ואם לא נוכל, אמרתי לביבי מה שאמרתי באופן פומבי, וזה שנשאיר את כל האופציות על השולחן כדי לפתור זאת.

שאלה:

תודה. ברוך הבא, אדוני הנשיא. בדרכך חזרה לוושינגטון ביום שישי, מה ייחשב בעיניך ביקור מוצלח? לשכנע את מנהיגי ישראל שהם יכולים לסמוך עליך בסוגיה האיראנית, בייחוד לאור העבודה שישנם חילוקי דעות בין ישראל לארה”ב בסוגיית העשרת האורניום, או לשכנע את שני הצדדים, הישראלים והפלסטינים, לחדש את המו”מ המקרטע, תהליך השלום המקרטע?

הנשיא אובמה:

מטרתי העיקרית בביקורי זה היא שתהיה לי ההזדמנות לדבר ישירות עם העם בישראל בעידן שבו מה שהיה מלכתחילה אזור מאוד בעייתי הפך בעייתי אף יותר, ולהבהיר להם שיש להם ידיד בארה”ב, שאנו עומדים מאחוריכם, שביטחון ישראל הוא בעל חשיבות עצומה עבורנו, לא רק בגלל הקשרים בין עמינו, אלא גם בגלל האינטרסים הנוגעים לביטחוננו הלאומי. בהקשר זה, רציתי להביא להתייעצויות נוספות, נוסף על הדיונים שכבר היו לנו – כיוון שביבי רק עכשיו הרכיב ממשלה חדשה, ואני מתחיל בכהונתי השנייה – שנמשיך בהתייעצויות קרובות בנושא אותם אינטרסים משותפים בהם דנו כבר, כאשר איראן היא כמובן דאגה מרכזית משותפת.

אני מבקש לוודא שהעם בישראל וממשלת ישראל יבינו את החשיבה שלי ואת גישתי לבעיה הזאת. ואני רוצה להבין כיצד ממשלת ישראל וראש הממשלה ניגשים לבעיה הזאת, להבטיח שלא תהיינה אי הבנות.

בנוגע לתהליך השלום, כפי שאמרתי, יהיה לי יותר מה לומר בנושא מחר, אבל אני חושב שאת צודקת בהחלט שבשנתיים וחצי האחרונות לא הייתה התקדמות. לא הייתה את אותה התקדמות שהיינו רוצים לראות. ישנן גם חדשות טובות. העובדה היא שאפילו לאור כל מה שקרה באזור, הרשות הפלסטינית פועלת באפקטיביות ובשיתוף פעולה עם הקהילה הבינלאומית, בין היתר כתוצאה מהאימונים עם ארה”ב, כדי לתרום את חלקה לשמירת הביטחון בגדה המערבית. ראינו התקדמות כלשהי בכל הקשור לפיתוח הכלכלי ולהזדמנויות עבור העם הפלסטיני. אבל הניסיון הוא להגיע לאיזשהו סוג של הסדר, פתרון שיעניק לישראלים דרך החוצה מהבידוד הנוכחי בו הם שרויים באזור, שיאפשר לצמיחה הכלכלית האדירה במדינה הזו לשמש מודל לסחר ופיתוח באזור כולו שעה שכל המדינות האחרות הללו זקוקות לטכנולוגיה ולמסחר ולמקומות עבודה עבור הצעירים שלהן, ושהפלסטינים יחושו שגם הם אדונים לעצמם, ושישראל תחוש יותר ביטחון מפני ירי של טילים.

פתרון כזה עדיין לא ראינו, ולכן מה שאני רוצה לעשות הוא להקשיב, לשמוע מראש הממשלה נתניהו. מחר תהיה לי ההזדמנות לשמוע מאבו-מאזן, לשמוע כיצד הם רואים את התקדמות התהליך. מהן האפשרויות ומהן המגבלות, וכיצד תוכל ארה”ב לסייע. לא רציתי להגיע לכאן ולצאת בהצהרות גדולות שאולי לא יעלו בקנה אחד עם המציאות ועם האפשרויות בשטח. רציתי להקשיב לפני שאני מדבר, כפי שאמא שלי לימדה אותי. בעיניי זאת תהיה הצלחה אם ביום שישי אוכל לומר לעצמי שיש לי הבנה טובה יותר של המגבלות והאינטרסים של הצדדים השונים, וכיצד ארה”ב תוכל למלא תפקיד קונסטרוקטיבי בהבאת שלום בר קיימא והשגת שתי מדינות המתקיימות זו לצד זו בשלום ובביטחון.

תודה.

שאלה:

אדוני הנשיא, אדוני ראש הממשלה, אני רוצה להמשיך קצת בנושא תהליך השלום. התחלת את כהונתך הראשונה בתרועות רמות, עם נאום קהיר שנועד לדבר אל העולם המוסלמי ועם ההחלטה למנות שליח למזרח התיכון בשלב מוקדם. אמרת שאינך מתכוון לתת לנושא לגלוש לכהונתך השנייה. אנו נמצאים בכהונתך השנייה בכל הנוגע לתהליך השלום במזה”ת. מה השתבש? למה אנו רחוקים יותר מפתרון של שתי מדינות? אני יודע שאמרת שאתה רוצה לדבר על זה יותר מחר, אבל אני רוצה לדעת מה לדעתך השתבש. האם לחצת על ישראל חזק מדי? מה אתה חושב שהיית צריך לעשות אחרת?

ואדוני ראש הממשלה, האם אתה מקבל את הערכתו של הנשיא שאיראן נמצאת במרחק שנה מייצור נשק גרעיני? כמו כן, למה לדעתך העם בישראל לא חיבק את הנשיא אובמה כפי שהוא חיבק את שני הנשיאים האמריקנים לפניו? תודה.

אובמה: היית חייב להכניס לשם שאלת סקר? צ’אק, אתה פשוט חסר תקנה.

ובכן, הנחת היסוד שלך היא שאם נכשלתי להביא שלום למזרח התיכון בתקופת כהונתי הראשונה, זאת אומרת שכנראה שפישלתי איפשהו. אומר לך שאני מקווה שאני נשיא טוב יותר עכשיו מאשר הייתי כשרק התחלתי את כהונתי הראשונה. אך לא התחייבתי להשיג שלום בשנה הראשונה, או בשנה השנייה או בשנה השלישית. זה היה נחמד אם כן, אך מה שאמרתי הוא שלא אמתין להתחיל לפעול בעניין רק בכהונתי השנייה כיון שחשבתי שהנושא חשוב מדי. וזה בדיוק מה שעשיתי.

אני בטוח לחלוטין שיש דברים רבים שהייתי יכול לעשות טוב יותר שהיו מועילים יותר ונותנים לנו תמונה טובה יותר, אך בסופו של דבר, זוהי בעיה קשה ביותר. היא נמשכת כבר למעלה מששה עשורים, ולצדדים המעורבים יש אינטרסים ברורים שאי אפשר לעגל בהם פינות. זאת משימה קשה, להתגבר על כל הנושאים האלה.

אוסיף גם שלשני הצדדים יש גם פוליטיקה, כמו שלנו יש בבית. יש דברים רבים שהייתי רוצה לעשות בארצות הברית שלא עשיתי בתקופת כהונתי הראשונה. אני בטוח שהייתי יכול לפעול ביתר מיומנות גם בנושאים אלה, אבל זה קשה, ויש אנשים שאינם מסכימים. לדעתי צריך שילוב של עבודת דיפלומטיה טובה אך גם תזמון, מזל, שהחתיכות יפלו למקום הנכון בזמן הנכון, שהשחקנים הנכונים ירגישו שזה הזמן הנכון ויפעלו. המטרה שלי כאן היא לוודא שארצות הברית תהיה גורם חיובי בניסיון ליצור את ההזדמנויות האלה כמה שיותר, ולהיות ברורים ככל האפשר לגבי הסיבות שבגללן אנו חושבים שאלה הזדמנויות חשובות. וזה אינו רק בגלל רעיונות “פוליאנאיות” שאומרות שעלינו להחזיק ידיים ולשיר יחד קומבאיה, אלא כיון שאני באמת מאמין שבטחונה של ישראל תשתפר אם נמצא פתרון לעניין זה. אני מאמין שהפלסטינים ישגשגו ויוכלו לתעל את האנרגיות ויכולות היזמות המצוינות שלהם למקומות חיוביים יותר עם יהיה פתרון בנושא. האזור כולו, לדעתי, יהיה בריא יותר עם יהיה פתרון בנושא זה.

אז אמשיך לטעון את הטענה הזאת, ואודה שלמען האמת, לעיתים הדרך הקלה יותר היא לא לומר את זה ולהימנע מהשאלה דווקא בגלל שהיא שאלה קשה. זאת לא הגישה שבה ניסיתי לנקוט, ובוודאי שהיו זמנים שהצהרתי מה אני חושב שצריך לקרות. בעקבות הדרך שבה הדברים עוברים דרך התקשורת שלנו, יתכן שהדברים התפרשו בצורה שגרמה לישראלים לדאוג, בדיוק כפי שיש אנשים בבית שלפעמים דואגים לגבי תחומים שבהם הם אינם בטוחים בדיוק מה עמדתי. ולכן אני אוהב לנצל הזדמנויות לדבר איתכם ישירות. אני מקווה שתראו את הסרט המלא ולא רק גרסה ערוכה שלה.

ועכשיו, נדמה לי שיש לך ארבע שאלות לענות עליהן, ביבי.

נתניהו: אני חושב שיש פה חוסר הבנה לגבי הזמנים. אם איראן תחליט להשיג נשק גרעיני, כלומר לייצר ממש את הנשק, יקח להם כשנה. אני חושב שזה נכון. הם יכולים לעכב את זה לזמן ממושך ועדיין לסיים את תהליך ההעשרה. כדי לייצר נשק נדרשים שני דברים. צריך אורניום מועשר בכמות קריטית, וצריך נשק. אי אפשר שיהיה נשק ללא אורניום מועשר, אך אפשר שיהיה אורניום מועשר ללא הנשק.

איראן עכשיו מעשירה אורניום. היא חותרת לכיוון. היא טרם הגיעה לקו האדום שאותו תיארתי בנאומי באו”ם, אך הם מתקרבים לשם. שאלת ייצור הנשק הוא נושא אחר. הנשיא אמר, ובצדק, שיש לנו, בנושאים אלה שנשמעים קצת עמומים ומפורטים, אך בנושאים אלה אנו משתפים במידע ויש לנו הערכות משותפות.

בכל מקרה, לדעתנו איראן תהיה חסינה כשתסיים את תהליך ההעשרה. לא נותר עוד זמן רב, והוא הולך ומתמעט עם כל יום שחולף. אך יש לנו הערכות משותפות בנוגע ללוחות הזמנים האלה, ועל מודיעין. אנו חולקים מודיעין ואין לנו ויכוחים על כך. אני חושב שחשוב להבהיר את זה.

אני חושב שאנשים צריכים ללמוד להכיר את הנשיא אובמה כפי שאני הכרתי אותו. שמעתם עכשיו משהו שהוא אמר שהוא מאוד משמעותי. יתכן שלא שמתם לב לכך, אבל אני כן שמתי לב. הנשיא אמר שבנוסף לכל הידוע שהממשל סיפק לנו, כולל כיפת ברזל, וכולל מימון להגנה על ישראל בזמנים קשים מאוד, הוא הצהיר שנתחיל בשיחות על הסכם לתהליך לעשר שנים נוספות כדי להבטיח סיוע צבאי אמריקאי לישראל.

לדעתי זה משמעותי. ואני רוצה להביע את תודתי על כל מה שאתה עושה, וגם להודות לך על ההצהרה שעכשיו מסרת. אני חושב שזה חשוב מאוד.

אני חושב שהישראלים יבחנו את זה לפי האירועים שיתרחשו ומה שקורה דה פקטו. ובשביל זה, יש תשובה פשוטה מאוד לשאלתך, האדון מ-NBC, נכון?
בשביל זה צריך כהונה שנייה כנשיא, וכהונה שלישית כראש ממשלה. זה מסדר את העניינים.

אובמה: תודה רבה לכולכם.

Full Text Israel Political Brief November 21, 2012: PM Benjamin Netanyahu’s Statement at Press Conference with Ministers of Foreign Affairs and Defense – Operation Pillar of Defense – Cease-Fire

ISRAEL POLITICAL BRIEF

ISRAEL POLITICAL BRIEF: ISRAEL NEWS

PM Netanyahu’s Statement at November 21 Press Conference with Ministers of Foreign Affairs and Defense  – Operation Pillar of Defense – Cease-Fire

Source: PMO, 11-21-12

Photo by GPO

“Citizens of Israel,

Eight days ago, Israel embarked on operation Pillar of Defense. The Government decided to launch the operation after the frequency of the terror attacks originating from Gaza increased over the last few months. I announced that we would respond forcibly to these attacks when we see fit. I said that we would exact a heavy price from the terror organizations.

The terror organizations assumed that we would avoid offensive action against them; they were wrong. We hit their senior commanders, we destroyed thousands of rockets which were aimed towards the South and most of those aimed towards central Israel, and we crushed Hamas’ control facilities. I must say that we did this with the strong support of the leading authorities of the international community.

In particular, I wish to thank President Obama for his resolute support for Israel’s actions, for this operation and for Israel’s right to defend itself. I also thank him for supporting the Iron Dome systems. I thank Secretary of State, Hillary Clinton, and express my gratitude to the Egyptians for their efforts in achieving this cease-fire.

In a phone call I had this evening with President Obama, I agreed with him that we should give the cease-fire a chance in order to enable a lull in the situation and allow for the citizens of Israel to return to routine. However, Israel obviously cannot sit idly while our enemy reinforces itself with weapons of terror. Therefore we decided, President Obama and myself, that the United States and Israel would work together to fight the smuggling of weapons to the terror organizations – weapons, virtually all of which come from Iran.

From the day the State of Israel was established, it has had to deal with complex challenges in the Middle East, and we can all see that these challenges have become even more complex in the last few years. Under these conditions we are required to navigate this ship, the State of Israel, wisely and responsibly while taking into account all considerations – military and political alike. This is what a responsible government does, and it is what we did here: we made use of our military might while applying political considerations.

Now, I realize that there are citizens who expect a harsher military action and we may very well need to do that. But at present, the right thing for the State of Israel is to exhaust this possibility of reaching a long-term cease-fire. As Prime Minister, I have the responsibility, and it is the highest responsibility, to make the right steps to ensure our security. That is what I have done and it is what I will continue to do.

During the last week, Israel has lost several victims. On behalf of the entire population, I send condolences to the families, and wish the wounded a speedy recovery.

I would like to thank my colleagues, Defense Minister Ehud Barak and Foreign Minister Avigdor Liberman. We worked together as a team, in full agreement. I also thank the Nine-Member Ministerial Forum, the Cabinet and the Government, for working – each in its field of responsibility – for the citizens of Israel. I also appreciate the factions of the Opposition and the factions in Knesset for standing with us and proclaiming their support.

I thank the Chief of Staff, Lieutenant General Benny Gantz, the Chief of Shin Bet, Yoram Cohen, the Director of the Mossad, Tamir Pardo, and all of their people for their exceptional efforts in reaching our accomplishments in Pillar of Defense. On behalf of the people of Israel, I thank the IDF commanders and soldiers, the pilots, the Iron Dome operators and developers, the members of the intelligence services, all the members of the security services and to the reservists, who left their families and immediately signed up for duty.

I appreciate the mayors and heads of regional councils for displaying leadership and level-headedness at the Home Front, and above all – I salute you, the citizens of Israel. We have a strong army; we have a strong people. I am proud to by your Prime Minister

Full Text Israel Political Brief July 9, 2012: PM Benjamin Netanyahu’s Remarks at a Press Conference on Nutritional Security on Poverty Data

ISRAEL POLITICAL BRIEF

ISRAEL POLITICAL BRIEF: ISRAEL NEWS

PM Netanyahu’s Remarks, at a Press Conference on Nutritional Security, on the Poverty Data Presented by the National Insurance Institute Director-General

Source: PMO, 7-9-12

Photo by GPO

Prime Minister Benjamin Netanyahu, made the following remarks, at a press conference on nutritional security, on the poverty data presented by National Insurance Institute Director-General Prof. Shlomo Mor-Yosef:

“They say that nothing is being done, they say that nothing is happening. Look at what is happening here. Poverty has declined, just as Prof. Mor-Yosef has said, for one simple reason – because we intervened here with two populations, the elderly and the handicapped, and I think that this is very significant.

We have endured three years of global economic crisis. Other western economies are groaning under the burden. They are greatly cutting social welfare budgets, there are waves of dismissals and major unemployment. This is not the situation in the State of Israel; the opposite is true. Our unemployment situation is very good, apparently better than almost all developed countries.

We have added significant social welfare budgets in a way that focuses on the needy populations, not with an open hand and an undiscerning eye, but with an open hand to focused needs, and this is showing signs in a turning point in the poverty trends.”

On the implementation of the Trajtenberg report, Prime Minister Netanyahu said:

“They say that the Trajtenberg report has been for naught. Not true. This includes the law on free education from age 3, a great thing, a revolution that will go into effect at the end of August at the start of the school year. We added tax credit points – this is money in people’s pockets. We lowered taxation. We allowed people to buy products over the Internet without duties. All of these things have lowered the cost of living. As you know, we added free dental care until age 12; this means a great number of free dental treatments for children.

We also did other things to lower the cost of living, such as the reform of the cellular phone market – all of this together puts money in citizens’ pockets. You lower the cost of living and we will continue in this direction today with a very, very important and dramatic decision for the needy population.”

Full Text Israel Political Brief June 5, 2012: Press conference of PM Netanyahu, Finance Minister Steinitz & OECD Secretary General Angel Gurria

ISRAEL POLITICAL BRIEF

ISRAEL POLITICAL BRIEF: ISRAEL NEWS

Press conference of PM Netanyahu, Finance Minister Steinitz and OECD Secretary General Angel Gurria

Source: PMO, 6-5-12

Photo by GPO

Prime Minister Benjamin Netanyahu:  Angel, it’s very good to see you along with our colleague Finance Minister Yuval Steinitz.  I welcome you again to Jerusalem.  You have been a superb director of the OECD and of course one of your greatest achievements was getting Israel into the OECD.  We never forget that and we appreciate your friendship, your cooperation, your honesty, your professionalism.

We were just speaking, the three of us, and I’d like to touch on the most important observations that we have.  The first is, we’re still in a global crisis.  Not only is it not over, it’s far from over.  The second is that Israel up to now has done better than most of the OECD countries, indeed than most countries on the globe.   And the third is that we’ve done better because we maintained the right policies.  We had greater growth than the OECD.  We have a much lower unemployment.  We added 250,000 jobs in three years.
Why did that happen?   It didn’t happen because the air is better here.  It happened because we controlled our spending; we didn’t allow deficits to grow out of the ceiling; and we didn’t squeeze taxes sky-high because we realized we’d get more tax revenues from lower tax rates rather than the opposite.   Many of the OECD countries, and you can tell me otherwise, Angel, would now have hoped that they had done this, these policies that were under attack in Israel, but that we clung to.  If they had clung to them, I think they’d be in a different situation.

My point is that we’re still in the situation and the policies that have worked for us so far, are the policies that will work for us in the future: control spending; be careful and responsible; encourage growth; do reforms.  We did the Trachtenberg reforms on education – free education.  We’re doing the de-concentration reforms to allow more competition.  We just opened the telecommunication markets to competition.  Look at how prices are falling; and productivity will rise.  People enjoy – they have more money in their pockets.  Break up cartels, break up monopolies, control government spending, and don’t tax yourself to a recession.

These are the simple principles that we adhere to and they’re the ones that are responsible for the health of the economy, for producing jobs, for getting people in the job market – that is what is reducing poverty in Israel for the first time – the greatest rates in the last decade and poverty has fallen consistently for two consecutive years because people are joining the job market, and there are jobs to be had.  And because we’re helping with the increased revenues of the government to the old people, who can’t join the job market and who deserve our help.  That’s why poverty is going down.

So there’s no contradiction whatsoever between the right growth market policies, which are pro-market, and anti-cartels and social justice.  They go hand in hand.  The greatest danger that I see in Israel is the thinking that says that there is a contradiction – [TRANSLATION] there is no contradiction between responsible management of a free economy and social justice.  There is no contradiction.  Social justice cannot be attained is there is no growth.  Growth occurs only if you manage the country’s funds responsibly and you do not spend money without being able to cover the expense and if you don’t tax the most productive bodies in a manner that makes it more worthwhile not to work – not worthwhile to work, not worthwhile to invest, not worthwhile to earn, and then the government doesn’t get taxes.

There is an important balance and Israel maintained that balance.  Israel overcame an enormous crisis with tremendous success, almost better than all the countries represented by the Secretary General of the OECD.  We not only created a quarter million jobs, we experienced growth and we maintained the debt framework and even reduced it, where in other countries it increased.  We managed it responsibly, with growth, more jobs and a reduction of poverty, because people entered the labor market and so we had more money to give to the elderly because of that growth.

These are important achievements.  They do not guarantee anything unless we maintain our policies, and the most important distinction I heard today in my conversation with the Minister of Finance and Angel Gurria – the most important thing he said to us today: we are still in the midst of the crisis.  Keep your responsible policies in place.  Don’t think that you can open up all your storerooms.  You don’t have that ability, keep with the successful policies that led you to this point.  I’m sure you will hear this from him and from my colleague.

Minister Yuval Steinitz:  Angel, you really became a hero in Israel and I can say with confidence that without you, without your dedication, without your friendship, Israel would not become a full member of the OECD.  It’s only due to your efforts, to your dedication and to your friendship, unaware that this is your office, we became friends and this was also very helpful to the entire process. I think that the Chairman of the OECD, Angel Gurria, is here to warn us, as the Prime Minister emphasized.  It is still a very dangerous, an extremely dangerous world, that the Israeli economy despite the relative success so far following the initial blow of the crisis of 2008, 2009 – we were growing almost 5% in 2011; we produced, allow me to correct you a little bit Mr. Prime Minister, almost 300,000 jobs, since the establishment of the new government.

Prime Minister Benjamin Netanyahu: …a positive correction.

Minister Yuval Steinitz:  So far from April 2009 to April 2012, to produce almost 300,000 new jobs instead of 150,000, which is the average in a regular year.  So we produced double the amount of new jobs than in regular times.  And most significant of all, the level of investments in the real economy in Israel, after going down in 2009, jumped by 35% together in 2010-2011, which is the secret of our rapid economic growth.  But we got a very clear warning from Angel Gurria, that this global economic war is still out there, that the world is still extremely dangerous, especially following the events and the problems in Europe and therefore the main mission of defending the little Israeli economy and its citizens, from the fate of other countries – in America and in Europe, like Spain, like Greece, like even France or Britain or United States or Italy or Ireland, or Portugal – this is still the main issue, this is still the main priority.  And in order to achieve this we should keep the same policy including keeping the budget framework, the fiscal rule and reasonable deficit, because this is a necessary condition in order to keep the relatively good achievements of the last three years.    Now I’d like to say a few sentences in Hebrew.

[TRANSLATION]

I think that this visit is extremely important.  I ate with Angel Gurria last night and today in the meeting with the Prime Minister.  Not that we are unfamiliar with the details, but in the most tangible manner, from a man who stands at the center of the international economy and who is in contact with the G7, the G8 and the G20, and in light of the crisis in Europe – we received a very severe warning that the global crisis has not only not disappeared, but there is a very real danger that it will grow stronger and that the threat to our national economy and to the citizens of Israel still exists.

Therefore, our main mission was and remains – and this is our top priority – reasonable growth, positive growth and as high as it can be, along with low unemployment.  If we do not maintain budgetary responsibility – he repeated this over and over again: if you do not maintain budgetary responsibility, not breaking the budgetary frameworks and a reasonable deficit that appears under control (it can move this way and that, but it must appear to be in control) – if you do not maintain these things, you will endanger Israel’s economy and its citizens.  If you do maintain it, you will be able to continue growing and protect Israel’s citizens from the difficult economic blow that citizens of other countries are experiencing.  From this standpoint, this is a very important visit because it sharpens and makes tangible these things and the external threat that still faces us, that threatens our economy, and therefore our citizens in the best manner.  So this is an important visit which will help us understand the international environment in which we find ourselves and to help finance our work responsibly and accordingly.

Thank you.

Secretary General Angel Gurria:  Prime Minister, Minister, Ladies and Gentlemen, I suppose, out of courtesy, I should start by saying to my hosts that they have done very well, exceptionally well, in a very, very difficult world economy.  The fact that you grew at all in a year like 2009 – you were in decline and then you recovered very fast to close to 5% in 2010 and 2011.  You’re going to be above 3% this year, closer to 4% next year.  This is quite exceptional, and it is double or triple, depending on which part of the world you see, in terms of speed.

We are also looking at relatively tame inflation numbers.  The unemployment rate is coming down.  You just saw what happened with the United States last week.  It went up.  In Europe, unfortunately, it is still going up, closer to 11% in the Euro area on average.  And of course, if you took the youth unemployment, then you would not take 11%, you would take maybe 20%, 25% average, and in some countries 30%, 40%, even 50%.  You’re talking about OECD countries, the youth.

Deficit-wise and debt-wise: what is happening with the debt in the OECD countries?  We just went through 100% of debt to GDP.  We started at about 70% in the ’70s before the crisis.  We have added like 30% more and in the case of Israel, it is coming down from about 80% and now, in the last few years, to slightly above 70%, and with a plan to continue to come down.  So you are really moving in the right direction under very, very difficult circumstances.  I would only say: stay the course.  That is the way to go.

These are signals.  This is a language.  This is not just virtuous fiscal prudence, which you must have, but it also, in the present circumstances, is much more than that.  It is an asset.  It’s a precious asset that you have to keep and that you have to preserve and you also have to make others know that you are practicing it – the translation and the logic for the Israeli people first, but then to the rest of the world why you are doing it, why it is necessary.  It’s a differentiation of the product in a time when products need to be differentiated very badly because the assumption normally is that things are going to get worse, and in the case of Israel, the numbers are looking better.  You have a path in terms of deficits.  Then of course, there is a combination of keeping the path – which means revenue, which means expenditure, which means dismantling some privileges of the past – whatever.  This is a test that is happening everywhere, but I have to say that staying the course has rewards, and that today, it is something which the markets not only value, but take the opposite, take the alternative.

When the markets see weakness, when the markets see a lack of resolve, they immediately pounce, and they go for the jugular.  You are familiar here with heat-seeking missiles – I think what we have in the market today are weakness-seeking missiles that are ready to hit you the moment they see that there is some vulnerability.  So I would say, let’s give those signals about resolve; let’s give those signals that we are staying the course, because out there, it was bad enough and it may get even more complicated in the months to come.

It’s like preparing for a storm, you know?  You see storm warnings.  Well, you start closing the windows of the ship and you trim the sails and everybody gets on their raincoats, and you hold on and you prepare.  And by the time it comes, you will do better.

Last time I came here, I mentioned the Avis Rule.  The Avis Rule means that we are number two, so we try harder.  Well, that continues to be very good advice, and I come from a number two country also, from Mexico, and we are, like Israel, doing quite well in Mexico with the growth and with the employment creation, etc., but the vulnerability of open economies is very great because who buys the stuff?  Well, the other countries, they’re not growing, the other countries that are not investing, the other countries that don’t have a level of confidence in where people are saving or deferring the investment decisions, etc.  I would say that everything points in that same direction, and it’s also because you don’t just have 100% deficit GDP in the OECD as an average.  It’s because you have some countries that are going into the 120%.  Already, Greece is 160%, Japan is 210% and probably still growing.  And this is a problem.  This has not stopped.  These numbers are going to get larger, so continue making them lower.

You spoke, Mr. Prime Minister and Mr. Minister, about the budget framework and the fiscal rule.  It’s good to have one and it’s even better to stick to it, because again there’s a direction.  There’s an expectation.  There’s a certain predictability which in these days has a premium attached to it, has a bonus attached to it.  And then you say, well, if we will not have the stimulus already Central Banks have, although here your Central Bank has been very careful to avoid inflationary expectations, most of the interest rates around the world are very low.  We are all taking care of the budget’s fiscal consolidation etc., so well, where to go?

Well, there’s still a lot of work to do: to go structural, to look at education, to look at innovation, to look at competition, to look at deregulation, to look at decentralization.  We’re just going to deliver – about regional development – a report about the Negev, about some development, about clean tech clusters in the Negev.  You also have a liberalization of labor markets, a liberalization of product markets.  The health system, the tax structure – all of these are things that you can look at, and normally they say, “But we are in an emergency”.  Short-term, we have to take short-term decisions.  These are long-term issues.  You would be surprised to see how much these “long-term issues” produce short-term results, or in a lot shorter period than you would think if the communication is right, if the translation is right, if the education is right, if people understand where you’re going, you will start to get a confidence bonus earlier and the short-term costs will be reduced.  Sometimes I say, quite paradoxically, because we run out of room on the monetary policy side and on the fiscal side, the best short-term policies are structural policies, which is a bit of a paradox, but that may be the case.

The last comment I would like to make, Mr. Prime Minister, is: you have been a champion of steadiness and have chosen this path.  Sometimes it is not so popular.  Sometimes it is not so politically productive to go down this path.  I can only tell you, in the end, it is the one way in which Israel is going to make it possible to be in a position to have an even stronger social capacity, a capacity to respond to the social demands which are legitimate.  They are there; we know them very well at the OECD.  Remember, two years ago we delivered a study about social cohesion in Israel, about labor policies in Israel, so we are familiar with these issues.  We follow them very carefully.  But the question really is: to be in a position to better respond to these demands, you have to have the fundamentals very, very strong.  And that, I think, is the way to go.

So again, congratulations.  As we say, not a lot of complacency – a pat on the back and move on.  Okay?  Thank you.

%d bloggers like this: