Jewish Brief April 27, 2014: 10000 set out from Auschwitz to commemorate Holocaust victims in March of the Living



10000 set out from Auschwitz to commemorate Holocaust victims in March of the Living

Source: Jerusalem Post, 4-26-14

The International March of the Living is an annual educational program which brings students from all over the world to Poland to study the history of the Holocaust and the roots of prejudice, intolerance….READ MORE

Israel Political Brief June 13, 2013: PM Benjamin Netanyahu at Auschwitz – Birkenau: “We will do everything to prevent another Holocaust” “נתניהו במחנה ההשמדה אושוויץ “נעשה הכול למנוע שואה נוספת



נעשה הכול למנוע שואה נוספת”

Source: ynet, 6-13-13 ידיעות אחרונות‏ 

“נעשה כל מה שצריך כדי למנוע שואה נוספת”, כך אמר היום (ה’) ראש הממשלה בנימין נתניהו בטקס חנוכת תצוגת הקבע בבלוק 27 במחנה אושוויץ-בירקנאו. נתניהו, ששוהה בביקור בפולין עם כמה שרים נוספים, אמר עוד כי “מנהיגי בעלות הברית ידעו על השואה בזמן אמת, הם הבינו בדיוק מה קורה במחנות המוות, הם נתבקשו לפעול, הם היו יכולים לפעול, והם לא פעלו”. רוצים שכולם ישמעו אתכם? כתבו את דעתכם בפייסבוק שלנו ואת התגובות הנבחרות נפרסם לכולם. נתניהו הוסיף בבואו לרמוז על האיומים שמופנים כלפי ישראל מצדה של איראן כי “לנו היהודים הלקח ברור, אסור לנו לעמוד שאננים מול איומי …

קורא עוד

Israel Political Brief June 13, 2013: PM Benjamin Netanyahu opens new Holocaust exhibition at Auschwitz



Netanyahu opens new Holocaust exhibition at Auschwitz

Source: Haaretz, 6-13-13

Experts from Jerusalem’s Yad Vashem designed the exhibit at the former Nazi death camp in Poland; Netanyahu is in the country on a two-day visit, attending a ministerial summit in Warsaw….READ MORE

Israel Political Brief June 13, 2013: PM Benjamin Netanyahu at Auschwitz: Israel will defend itself



Netanyahu at Auschwitz: Israel will defend itself

Source: USA TODAY, AP, 6-13-13

In a defiant speech coming from the place symbolizing the suffering of Jews during World War II, Israel’s prime minister warned on Thursday that the Jewish state will do everything to prevent another Holocaust and to defend itself….READ MORE

Full Text Israel Political Brief June 13, 2013: PM Benjamin Netanyahu’s Speech at the Opening of the new permanent exhibition ‘Shoah / Holocaust’ in block 27, the Jewish pavilion, Auschwitz – Birkenau דברי ראש הממשלה נתניהו בחנוכת תערוכת הקבע החדשה ‘שואה’ בבלוק 27, הביתן היהודי, במחנה אושוויץ-בירקנאו



PM Benjamin Netanyahu’s Speech at the Opening of the Permanent Exhibition in Block 27 at Auschwitz-Birkenau

Source: PMO, 6-13-13

יום חמישי ה’ תמוז תשע”ג

Photo by: GPO


 I stand here today in pain but with pride.  I came to speak on behalf of the citizens and people of Israel.  I came here today, together with the ministers of the Government of Israel, with Holocaust survivors.  We came from Jerusalem in order to commemorate the millions of Jews, including hundreds of thousands of children and infants, who were murdered by the Nazis in this cursed place.  We stand here today with the survivors who lived through this hell in Block 27.  This is a special occasion, and I am very moved.

Eli Wiesel once told a visitor, “Look at the paintings; touch the names”.  I just saw the paintings by the children – flowers and gallows.  One child painting a rabbit running free and I saw, I touched the names – the names of millions of Jews.  Not all of them arrived here.  One and a half million were killed in the forests and towns, in the villages and in holes, including my late father-in-law’s twin sister – my father-in-law Shmuel Ben-Artzi was then Shmuel Hon, and his beautiful sister, Yehudit Hon, was only in her twenties.  I saw her name there.

Anyone who denies the Holocaust should come to Block 27 and read every name.

I wish to thank you, Mr. Minister, and the Prime Minister of Poland, for your partnership in this important project of remembrance.  In our scriptures it is written: “The Eternal One of Israel does not lie,” and we reiterate our promise today that it will also remember.

We all know that the Nazi fire of destruction was directed first and foremost at the Jews, but very soon it spread and consumed many others, as happened here as well.  What began as hatred for the Jews, which no one stopped in time, led to the greatest crime in history and to the greatest threat to the future of humanity.

When I served as Israel’s ambassador to the United Nations, I conducted a campaign to open the archive of Nazi war criminals, an archive which was hidden and locked away in the UN.  No one had entered for 40 years.  When I finally walked into that archive and read through all of the files, I discovered further proof of a shocking historic truth – the allied leaders knew what was happening here.  They could have easily diverted their planes, which were bombing the nearby chemical plants, to here.  They could have bombed the railway tracks that led to Auschwitz-Birkenau.  They could have easily bombed the furnaces in Birkenau in order to stop the death machine.

The allied leaders knew about the Holocaust at the time it was occurring.  They understood precisely what was happening in the death camps; they were asked to take action; they could have taken action; and they did not take action.

The lesson for us, for the Jews, is clear.  We cannot be complacent in the face of threats of our annihilation.  We cannot bury our heads in the sand or assume that others will do the work for us.  We must issue a warning and attempt to mobilize the world against these intentions for destruction, but above all we cannot be helpless and surrender our fate to other’s hands.  We identify the danger ahead of time and are prepared to defend ourselves by ourselves.

From this place, from Auschwitz-Birkenau, this place which is proof of the desire to exterminate our people, I, the Prime Minister of Israel, the nation of the Jewish people, say to all countries of the world: the State of Israel will do all that it must in order to prevent another Holocaust.

Even today there are those who declare their intentions to destroy millions of Jews, to erase the Jewish state off the face of the earth.  But today we have a sovereign country and a strong army which allow us to defend ourselves and stop these immoral intentions.  Our ability and our preparedness to defend ourselves: this is the difference between our situation then and our situation now.  And this difference is embodied in the stories of two people who are here with me today.

The first, Joshua Shiki Shani, arrived in Bergen-Belsen at the end of World War Two as a baby.  Eventually he joined the IDF and served as a pilot in the Air Force.  Shiki flew the first Hercules that brought the IDF soldiers to Entebbe.  Shortly before that, the German terrorists sorted the hostages – they sorted them 30 years after the Holocaust.  They kept the Jews and threatened to execute them.  In the impressive rescue operation, the IDF fighters freed the hostages and brought them back to the State of Israel.

This is the difference between what happened during the Holocaust and what has changed since the establishment of the State of Israel.

Another person is with us today, and his family history also embodies the great change in the situation our people.  His grandmother was a young woman when she arrived in this place, to the work camp.  Her picture is part of this exhibit.  When the young girl, Rachel, arrived here and was fighting for her survival, it is doubtful that she could have believed that one day she would leave through the gates of hell, move to the Land of Israel and start an exemplary family, and that her grandson, Alon, who is here with us today, would be a combat pilot in the Air Force of the Israel Defense Forces, which ensures the future of the Jewish state.

There are those who say that the attitude towards the Jews has changed since the Holocaust.  I ask you, what has really changed?

Hatred of the Jews has changed form but it still remains.  If not racial superiority, then religious superiority is the order of the day.  The world’s indifference in light of this hatred has also remained.  The world has very quickly become accustomed to hearing declarations only 65 years after the Holocaust, declarations of intent to annihilate millions of Jews – and the world continues to act in the same manner.  The hesitancy of enlightened countries to act against extreme regimes which threaten us and threaten world peace – this too has not changed.

The only thing that has truly changed is our ability and our determination to act to defend ourselves and prevent another Holocaust.  This truth is a source of heavy and constant responsibility – to ensure by any means necessary the future and security of the State of Israel against those who seek our destruction.

This is the last will and testament of the six million, our brothers and sisters who perished in the Holocaust and it is our duty – and we will carry it out.

דברי ראש הממשלה נתניהו בחנוכת תערוכת הקבע החדשה ‘שואה’ בבלוק 27, הביתן היהודי, במחנה אושוויץ-בירקנאו

Source: PMO, 6-13-13

יום חמישי ה’ תמוז תשע”ג
צילום: לע”מ לחץ להגדלה
צילום: לע”מ

” שר התרבות של פולין, בוגדן זגרויבסקי, שרי ממשלת ישראל, יו”ר הנהלת יד ושם אבנר שלו, תודה לך אבנר ולכל אנשי יד ושם, לוועדת התביעות ולצוות הבין משרדי, על העבודה הכבירה הזאת שתיכף אתייחס אליה, תודה לכם מקרב לב. ולאמנים הגדולים שעשו כאן מלאכת אמנות, מלאכת קודש. יו”ר מועצת יד ושם ידידי הרב לאו וידידי יו”ר הסוכנות היהודית נתן שרנסקי, ידידי ראש ועדת ההיגוי שמעון שושני, מנהל המוזיאון ד”ר פיוטר צ’ווינסקי, יו”ר הכנסת לשעבר שבח וייס, ניצולי שואה יקרים וקהל נכבד,

אני עומד כאן היום בכאב ובגאווה. באתי לדבר בשמם של אזרחי ישראל ובשמו של עם ישראל. באתי לכאן יחד עם שרי ממשלת ישראל, עם ניצולי שואה. באנו מירושלים כדי להנציח את זכרם של מיליוני היהודים, ביניהם רבבות של ילדים ותינוקות רכים, שנרצחו ע”י הנאצים במקום הארור הזה. לעמוד כאן היום עם הניצולים שחוו על בשרם את התופת בבלוק 27 זהו מעמד מיוחד, הוא מרגש אותי מאוד.

אלי ויזל אמר למבקר ‘תראה את הציורים, תיגע בשמות’. ראיתי את ציורי הילדים עכשיו – פרחים ועמודי תלייה, ילד קטן שמצייר ארנב היוצא לחופשי וראיתי, נגעתי בשמות, שמות של מיליוני יהודים. לא כולם הגיעו הנה. מיליון וחצי נהרגו ביערות ובעיירות, בכפרים ובבורות, ביניהם גם אחותו התאומה של חמי ז”ל שמואל בן ארצי שמואל הון, אחותו התאומה היפהפייה הצעירה בשנות העשרים יהודית הון. שם ראיתי את שמה. יש מכחישי שואה – שיבואו לביתן 27 ויעברו שם שם.

אני מבקש להודות לך אדוני השר ולראש ממשלת פולין, על השותפות החשובה בהנצחה הזאת. במקורותינו כתוב: “נצח ישראל לא ישקר” ואנחנו חוזרים ומבטיחים היום שהוא גם ייזכר.

כולנו יודעים שאש ההשמדה של הנאצים כוונה בראש וראשונה ליהודים, אבל מהר מאוד היא התפשטה וכילתה רבים אחרים, כפי שקרה גם כאן. מה שהתחיל כשנאת יהודים, שאיש לא בלם אותה בזמן, הביא לפשע הגדול ביותר בהיסטוריה, ולאיום הגדול ביותר על עתיד האנושות.

כשכיהנתי כשגריר ישראל באו”ם, ניהלתי מאבק לפתיחת ארכיון פושעי המלחמה הנאצים, ארכיון שהיה ספון וסגור באו”ם, בלי שנכנס אליו איש, במשך כ-40 שנה. לבסוף, כשנכנסתי אליו ועברתי תיק תיק, גיליתי שם עדות נוספת לאמת היסטורית מזעזעת – מנהיגי בעלות הברית ידעו מה התרחש כאן.

הם היו, בנקל, יכולים להסיט את המטוסים שהפציצו את המפעלים הכימיים הסמוכים לכאן. הם היו יכולים להפציץ את מסילות הברזל לאושוויץ-בירקנאו ,הם היו בנקל יכולים להפציץ את הכבשנים בבירקנאו כדי לעצור את מכונת הרצח. מנהיגי בעלות הברית ידעו על השואה בזמן אמת, הם הבינו בדיוק מה קורה במחנות המוות, הם התבקשו לפעול, הם היו יכולים לפעול, והם לא פעלו.

לנו היהודים הלקח ברור. אסור לנו לעמוד שאננים מול איומי ההשמדה. אסור לנו לטמון ראשנו בחול, או להניח שאחרים יעשו בשבילנו את העבודה. עלינו להתריע בשער, עלינו לנסות לגייס את העולם נגד כוונות ההשמדה, אבל מעל לכל אסור לנו להיות חסרי ישע ולהפקיד את גורלנו בידי אחרים. אנו מזהים את הסכנה מבעוד מועד, ואנו מוכנים להגן על עצמנו בכוחות עצמנו.

מכאן, מאושוויץ-בירקנאו, המקום שהוא עדות לרצון להשמיד את עמנו, אני ראש ממשלת ישראל, מדינתו של העם היהודי אומר לכל אומות העולם – מדינת ישראל תעשה כל מה שצריך כדי למנוע שואה נוספת. כי גם היום יש מי שמצהיר על כוונתו להשמיד מיליוני יהודים ולמחוק את מדינתם מעל פני האדמה. אבל היום יש לנו מדינה עצמאית וצבא חזק, שמאפשרים לנו להגן על עמנו ולעצור כוונות נפשעות כאלה. היכולת והנכונות להגן על עצמנו, זהו כל ההבדל בין מצבנו אז לבין מצבנו היום.

ההבדל הזה מגולם בסיפורם של שני אנשים שנמצאים כאן עמי היום: הראשון הוא יהושוע (שיקי) שני. שיקי הגיע כתינוק לברגן-בלזן עם סיום מלחמת העולם השנייה. לימים התגייס לצה”ל ושירת כטייס בחיל-האוויר. שיקי הטיס את מטוס ההרקולס הראשון שהביא את חיילי צה”ל לאנטבה. זמן קצר קודם לכן עשו טרוריסטים גרמנים סלקציה בבני הערובה. סלקציה, 30 שנה אחרי השואה. הם השאירו את היהודים ואיימו להוציא אותם להורג. בפעולת חילוץ מזהירה שחררו לוחמי צה”ל את בני הערובה והשיבו אותם למדינת ישראל. זהו ההבדל בין מה שהיה בשואה, למה שהשתנה עם הקמתה של מדינת ישראל.

אדם נוסף שנמצא עימנו היום, גם הוא מגלם בסיפור משפחתו את השינוי הגדול שהתרחש במצבו של עמנו. סבתו הייתה נערה צעירה כשהגיעה למקום הזה, למחנות העבודה. תמונתה מופיעה בתערוכה הזאת. כשהגיעה לכאן הנערה רחל ונאבקה על חייה, ספק אם יכולה הייתה להאמין שיום אחד תצא משערי הגיהינום, תעלה לארץ ישראל, תקים משפחה לתפארת, ושהנכד שלה, אלון, שנמצא כאן עמנו היום, יהיה טייס קרב בחיל האוויר של צבא ההגנה לישראל, שמבטיח את עתידה של מדינת היהודים.

יש האומרים שביחס ליהודים העולם השתנה אחרי השואה. ואני שואל מה באמת השתנה? שנאת היהודים לובשת צורה ופושטת צורה, אך היא נשארה בעינה. לא עליונות הגזע – אז עליונות הדת. ושאננות העולם אל מול השנאה הזאת גם היא נשארה בעינה. העולם התרגל מהר מאוד לכך שמצהירים 65 שנה אחרי השואה על כוונה להשמיד מיליוני יהודים – העולם כמנהגו נוהג. וגם ההססנות המדינית, ההססנות של המדינות הנאורות מלפעול נגד משטרים קיצוניים שמאיימים עלינו ועל שלום העולם – גם היא לא השתנתה.

הדבר היחיד שבאמת השתנה, זה יכולתנו ונחישותנו לפעול כדי להגן על עצמנו ולמנוע שואה נוספת. אמת זאת מטילה עלינו אחריות כבדה ומתמדת– להבטיח בכל דרך את עתידה וביטחונה של מדינת ישראל מול מבקשי נפשנו. זוהי צוואתם של ששת המיליונים, אחינו ואחיותינו שנספו בשואה, זוהי חובתנו – וכך נפעל.”

Israel Political Brief June 12, 2013: PM Benjamin Netanyahu in Poland: Stop Negotiating About Negotiations



Netanyahu in Poland: Stop Negotiating About Negotiations

Source: Arutz Sheva, 6-12-13

Speaking during inter-governmental consultations in Poland, Netanyahu called on PA Chairman Mahmoud Abbas, who has refused to talk to Israel for nearly three years, to come to the table without preconditions….READ MORE

Full Text Israel Political Brief June 12, 2013: PM Benjamin Netanyahu’s Speech at the Inter-Governmental Consultations in Poland הצהרת ראש הממשלה בוורשה, פולין



Remarks by Prime Minister Benjamin Netanyahu at the Inter-Governmental Consultations in Poland

Source: PMO, 6-12-13

Prime Minister Tusk,

My friend Donald.

I very much appreciate your warm hospitality to me, to the ministers of the Israeli government and to my delegation. I appreciate your friendship to my country, to my people and to me, personally.

You know Donald.  I think I’ve made about half a dozen visits to Poland.  Each time I come here, I am impressed with the tremendous increase in the standard of living, in the achievements of Poland as a country and as a society, against sometimes very difficult odds.  But you have shown great initiative, great success, and it reminds me of my own country.  And each time that we meet, I am impressed both with your friendship to me personally, but also your deep sympathy to the Jewish people and the Jewish state.

You know, I told you over our meetings that my  late father was born in Warsaw in 1910.  This was when my Grandfather came here to be the head of Hebrew studies in the great, the most eminent Jewish school of Warsaw at the time.  My father studied in that school.  Warsaw was a great center of Jewish learning, of Jewish culture, of Jewish life.  So the histories of our two peoples are intertwined over a thousand years – in great achievement, great beauty as you just said correctly and also great tragedy.

The murder of millions of Jews by the Nazis on Polish soil is a crime that has no parallel in history.  Tomorrow, I will participate in the opening ceremony of the Jewish exhibit at Auschwitz-Birkenau.  We will never forget the victims of the Holocaust; we will never forget the ultimate crime against humanity; we will never forget the crime perpetrated against our people; and we will never forget our obligation to prevent this from ever happening again.

I would like to thank you, Donald, personally, and the Polish government for your support of this important project of remembrance, and also for your support of the Jewish Museum in Warsaw.  I know your own personal involvement in this and it is something that is important to set history right and to give justice to those who deserve it.  I think this is a moral act and an important act in today’s world which seeks to deny the Holocaust.  We know that during those years of horror, the Nazi invasion brought terrible suffering to the Polish people, and we stand here today when both our peoples have overcome adversity.

Today, we see a strong and free Poland and a strong and free Israel.  We are two confident, prosperous democracies.  There are different counts of how many genuine democracies are in the world, but there is no question that Poland and Israel are among them, and I think not coincidently we are two prosperous, free democratic societies that have a common invested interest with each other.  We are both shaped by our past, and we are both focusing together on shaping our future.

And the future in this fast changing technological world belongs to those who innovate.  That is why I am here today in Warsaw.  I believe we have much to gain by strengthening our cooperation.  We have free economies and a proven capacity for enterprise and technological achievement.  This is the key to competitive advantage in today’s world and in tomorrow’s world.  We cooperate in all these areas: in the economy, in science, in trade, and on the level of people – youth exchanges as you mentioned, education, culture.  And we also cooperate in diplomacy and security.  On security and on defense matters, you correctly said that we have constantly improved our cooperation and we will continue to do so.

And in the quest for peace, we share a common desire.  Both Poland and Israel want peace.  Everyone in Israel wants peace.  I want peace.

To achieve peace, we must negotiate peace.  This is why we both support the efforts of the American Secretary of State John Kerry to restart the peace negotiations.  We want to see this American effort succeed.  Israel is ready for the resumption of direct negotiations for peace without pre-conditions.  I think it is time to stop squabbling over preconditions.  I think it’s time to stop negotiating about the negotiations.  I think we have to start peace talks immediately.

My goal is to see a historic compromise that ends the conflict between Israelis and Palestinians once and for all.  This will entail a demilitarized Palestinian state that recognizes the Jewish state, with iron clad security arrangements for Israel – recognition, security, demilitarization.  I believe that these are the elements for peace.  I don’t pose them as preconditions for negotiations.  I look forward to enter those negotiations without preconditions without delay.  I am ready for such a peace.  I hope the Palestinians are ready too.

Prime Minister,

We both agree on the importance of preventing Iran from attaining a nuclear weapons capability.  We agree that the pressure on Iran must be significantly increased.  Recently, as we just spoke, we have all seen what happens when a rogue regime enters the nuclear age.  In East Asia, vis-à-vis North Korea, tough talk and sanctions were not enough. The same is true of Iran, which is much more dangerous than North Korea.  To stop Iran’s nuclear ambitions, sanctions alone will not be enough.  They must be coupled with a credible military threat.  The Iranian regime must understand that, one way or the other, it will be prevented from completing its nuclear weapons program.

And as for the so-called “elections” taking place in Iran this week – some election.  They decide who the candidates are.  That’s an interesting concept but we’re not going to adopt it.  So as for these so-called elections taking place in Iran this week, well unfortunately, they will change nothing of significance.

This regime will continue to be led by one man, one ruler, who will continue Iran’s quest for nuclear weapons.  This is a regime that sponsors terrorism around the world, that actively participates in the murder in Syria, that is building ICMB’s to reach Europe and America, and that seeks to control the energy markets of the world and the flow of Middle East oil.  On top of all this, this is a regime that is building nuclear weapons with the express purpose to annihilate Israel’s six million Jews.

We will not allow this to happen.  We will never allow another Holocaust.

On Syria, both our countries are concerned about the terrible carnage occurring in that country.  Israel is not a party to the internal conflict in Syria.  But Israel will defend itself if attacked, and we reserve the right to act if our national security is threatened.

Ladies and gentlemen,

Poland and Israel agree that terrorism must be defeated.  Recently we have seen terrorist operations on European soil.  In Bulgaria, innocent tourists were murdered in a brutal attack initiated, planned and carried out by Hezbollah.  In Cyprus, local authorities arrested a Hezbollah operative that was in the process of planning an identical attack.  Hezbollah-Iranian terrorist activity is not limited to Europe.  We see it across the globe –in the Middle East, in Africa, in Asia even in the United States of America.

Today, Europe faces the question of whether to officially define Hezbollah as a terrorist organization.  What a question.  If Hezbollah is not a terrorist organization, I don’t know what a terrorist organization is, but it’s not just an Israeli problem.  Hezbollah has murdered innocent civilians on European soil.  And Europe cannot, must not, be indifferent to this.

Prime Minister Tusk, Donald,

Both Poland and Israel have fought hard for independence and freedom.  We take neither for granted.  Working together I think we can enhance our freedoms, provide greater prosperity for our peoples, and strive for security and peace for all.  I know that in you, we have a partner for all these great tasks which are a common mission of our peoples.

Once again, I want to thank you for your hospitality and friendship, and I look forward to welcoming you and your ministers, well as we say, next year in Jerusalem.

Thank you again for your hospitality.  Thank you.

הצהרת ראש הממשלה בוורשה, פולין

Source:  PMO, 6-12-13

יום רביעי ד’ תמוז תשע”ג

צילום: לע”מ לחץ להגדלה
צילום: לע”מ


ראש הממשלה טאסק, ידידי דונאלד, אני מעריך מאוד את קבלת הפנים החמה שהענקת לי, לשרי ממשלת ישראל ולחברי משלחתי. אני מעריך את ידידותך כלפי מדינת ישראל, כלפי עם ישראל וכלפיי אישית.

כפי שידוע לך, דונאלד, דומני שביקרתי בפולין לפחות שש פעמים. בכל פעם שאני בא לפולין אני מתרשם מהשיפור המשמעותי ברמת החיים פה ובהישגים של פולין הן כמדינה והן כחברה, לפעמים כנגד סיכויים קשים. הפגנתם יוזמה גדולה והצלחה רבה, וזה מזכיר לי את ישראל. כל פעם שאנחנו נפגשים אני מתרשם גם מידידותך כלפיי וגם מההזדהות העמוקה שלך כלפי העם היהודי והמדינה היהודית. במהלך המפגשים שלנו, סיפרתי לך שאבי המנוח נולד בוורשה ב-1910. זה היה כשסבי הגיע לפולין כדי לשמש מנהל לימודי העברית בבית הספר היהודי הנודע של ורשה. אבי למד באותו בית ספר. ורשה הייתה מרכז גדול של למידה יהודית, תרבות יהודית וחיים יהודיים. תולדות שני עמינו היו שזורים זה בזה במשך אלף שנה – בהישגים אדירים, וכפי שאמרת, יופי אדיר, וגם בטרגדיה אדירה.

לרציחתם של מיליוני יהודים בידי הנאצים על אדמת פולין אין אח ורע בהיסטוריה. מחר, אשתתף בטקס הפתיחה של הביתן היהודי באושוויץ-בירקנאו. לעולם לא נשכח את קורבנות השואה. לעולם לא נשכח את הפשע הנורא ביותר נגד האנושות. לעולם לא נשכח את הפשע שבוצע נגד עמנו. ולעולם לא נשכח את מחויבותנו למנוע הישנותה של טרגדיה כזאת.

אני מבקש להודות לך באופן אישי, דונאלד, ולממשלת פולין, על תמיכתה בפרויקט זיכרון חשוב זה, וגם על תמיכתך במוזיאון היהודי בוורשה. אני מודע להתערבותך האישית בפרויקט זה, וזה דבר חשוב לעמוד על דיוקה של ההיסטוריה ולהעניק צדק לאנשים שמגיע להם צדק. מדובר במהלך מוסרי וחשוב בעולם של היום, עולם שבו מנסים להכחיש את השואה.

אנו יודעים שבמהלך אותן שנים נוראות, הפלישה הנאצית המיטה סבל רב על העם הפולני, ואנו עומדים פה היום כאשר שני עמינו התגברו על מצוקות. היום, אנו רואים פולין חזקה וחופשייה וישראל חזקה וחופשייה. שתינו דמוקרטיות, בטוחות ומשגשגות. לפעמים יש חילוקי דעות לגבי מספר הדמוקרטיות האמיתיות בעולם, אולם אין כל ספק שפולין וישראל נמנות ביניהן. זה לא מקרי שיש לנו חברות משגשגות, חופשיות ודמוקרטיות, ולשתיהן אינטרס משותף אחת עם השנייה. שנינו עוצבנו על ידי עברנו, אולם אנו ממוקדים בעיצוב פני העתיד.

במאה זו, המאופיינת בשינויים טכנולוגיים מהירים, העתיד שייך לממציאים. זו הסיבה שאני נמצא כאן היום בוורשה. אני מאמין כי נוכל להפיק תועלת רבה מחיזוק שיתוף הפעולה בינינו. יש לנו כלכלות חופשיות ויכולת מוכחת להישגים טכנולוגיים. זה המפתח ליתרון תחרותי בעולם של היום ובעולם של מחר. אנו משתפים פעולה בכל התחומים הללו: בכלכלה, במדע, במסחר, וגם ברמה האנושית – בחילופי נוער כפי שציינת, בחינוך ובתרבות. אנו משתפים פעולה גם בדיפלומטיה ובענייני ביטחון והגנה. אמרת בצדק שאנו משפרים את שיתוף הפעולה בינינו כל הזמן, ונמשיך כך.

לשתי מדינותינו גם רצון משותף לשלום. ישראל ופולין רוצות שלום. כל אחד בישראל רוצה שלום. אני רוצה שלום. על מנת להשיג שלום יש לנהל משא ומתן לשלום. זו הסיבה ששנינו תומכים במאמציו של מזכיר המדינה האמריקני ג’ון קרי להביא לחידוש המשא ומתן. אנו רוצים לראות בהצלחת המאמצים האמריקניים. ישראל מוכנה לחידוש המשא ומתן הישיר לשלום ללא תנאים מוקדמים. הגיע הזמן להפסיק את הוויכוח על תנאים מוקדמים. הגיע הזמן להפסיק לשאת ולתת בקשר למשא ומתן. הבה נפתח בשיחות באופן מיידי.

היעד שלי הוא להגיע לפשרה היסטורית שתשים קץ לסכסוך בין ישראל לפלסטינים אחת ולתמיד.
זה מצריך מדינה פלסטינית מפורזת המכירה במדינה היהודית, עם הסדרי ביטחון הדוקים לישראל. הכרה, ביטחון והפרזה – לדעתי אלו המרכיבים לשלום. אינני מציב אותם כתנאים מקדימים למשא ומתן. אני מצפה לחדש את המשא ומתן ללא תנאים מוקדמים באופן מיידי. אני מוכן לשלום מסוג זה. אני מקווה שגם הפלסטינים מוכנים.

ראש הממשלה, שנינו מסכימים על חשיבות המאמץ למנוע מאיראן להשיג נשק גרעיני. אנו מסכימים כי יש להגביר באופן משמעותי את הלחץ על איראן. כולנו ראינו לאחרונה מה קורה כאשר שלטון חשוך נכנס לעידן הגרעיני. במזרח אסיה עם קוריאה הצפונית, דיבורים חריפים וסנקציות לא הספיקו.

הדבר נכון גם לגבי איראן, המסוכנת פי כמה מצפון קוריאה. כדי לשים קץ לשאיפות הגרעיניות של איראן, סנקציות לכשעצמן לא יספיקו. יש לשלב את הסנקציות עם איום צבאי אמין. המשטר האיראני חייב להבין שבדרך זו או אחרת, לא יתאפשר לו להשלים את תכניתו להשגת נשק גרעיני. ובאשר ל”בחירות” כביכול המתקיימות באיראן השבוע, אפשר לחשוב – “בחירות”. הם בוחרים מיהם המתמודדים. זה רעיון מעניין אבל לא נאמץ אותו. למרבה הצער, הן לא יניבו שום שינוי משמעותי. המשטר ימשיך להיות מובל על ידי אדם אחד, שליט אחד, שימשיך את המרוץ של איראן לעבר פצצה גרעינית. מדובר במשטר הנותן חסות לטרור ברחבי העולם, נוטל חלק פעיל בטבח בסוריה, בונה טילים בליסטיים בין-יבשתיים במטרה להגיע לאירופה ואמריקה, וחותר להשתלט על שווקי האנרגיה העולמיים ובנפט במזרח התיכון. ובנוסף לכל זאת, מדובר במשטר הבונה נשק גרעיני במטרה מוצהרת להשמיד את ששת מיליוני היהודים בישראל.
לא נאפשר לזה לקרות. לעולם לא נאפשר שואה נוספת.

באשר לסוריה, ישראל ופולין מודאגות מהטבח הנורא המתחולל במדינה מיוסרת זאת. ישראל אינה צד בסכסוך הפנימי בסוריה. אולם ישראל תגן על עצמה אם תותקף, ואנו שומרים לעצמנו את הזכות לפעול במקרה של איום על ביטחוננו הלאומי.

גבירותיי ורבותיי, פולין וישראל מסכימות כי יש להכריע את הטרור. ראינו לאחרונה פעולות טרור על אדמת אירופה. בבולגריה נרצחו תיירים חפים מפשע במתקפה אכזרית שנהגתה, תוכננה ובוצעה על ידי החיזבאללה. בקפריסין עצרו הרשויות המקומיות פעיל חיזבאללה בעיצומן של הכנות לקראת מתקפה זהה. פעילות הטרור של איראן-חיזבאללה אינה מוגבלת לאירופה בלבד. אנו רואים אותה בכל רחבי הגלובוס – במזרח התיכון, באפריקה, באסיה ואפילו באמריקה. היום, אירופה ניצבת בפני השאלה האם להגדיר באופן רשמי את החיזבאללה כארגון טרור. איזו שאלה!
אם חיזבאללה אינו ארגון טרור, אינני יודע מהו ארגון טרור. החיזבאללה אינו רק בעיה של ישראל. חיזבאללה רצח על אדמת אירופה. אסור לה, אל לה לאירופה להיות אדישה לכך.

ראש הממשלה טאסק, דונלד, פולין וישראל לחמו שתיהן רבות למען עצמאות וחירות. איננו לוקחים אף אחד מאלה כמובן מאליו. אם נפעל יחד, נוכל לחזק את חירותנו, להיטיב עם עמינו ולחתור לביטחון ושלום לכולם. אני יודע שאתה תהווה שותף לכל המשימות הללו שהן משימות המשותפות לשני עמינו. אני מבקש להודות לך שוב על קבלת הפנים ועל הידידות. אני מצפה לקבל את פניך ואת פני שריך, כפי שנהוג אצלנו לומר – בשנה הבאה בירושלים.

תודה רבה שוב על קבלת הפנים.


Israel Political Brief June 3, 2013: PM Benjamin Netanyahu to visit Poland in spite of labor dispute



Netanyahu to visit Poland in spite of labor dispute

Source: Jerusalem Post, 6-3-13

Prime Minister Binyamin Netanyahu is going ahead with plans to visit Poland next week, even though Foreign Ministry officials are not providing any preparatory or logistical support for the visit because of an ongoing labor dispute….READ MORE

Israel Political Brief April 7, 2013: Israeli Defense Force Chief of the General Staff Benny Gantz : Israel ensures Holocaust won’t recur



Gantz : Israel ensures Holocaust won’t recur

Source: Jerusalem Post, 4-7-13

Israeli Chief of Staff Beny Ganze Visits Auschwitz

Benny Gantz spoke at the site of the Auschwitz concentration camp in Poland on Sunday on the eve of Holocaust Remembrance Day, saying that “Israel ensures that a horror such as this will not recur….READ MORE

Jewish Brief July 31, 2012: Romney Tours Site of Future Polish Jewish Museum



Romney tours site of future Polish Jewish museum

Source: JTA, 7-31-12

Mitt Romney toured the site of the future Museum of the History of Polish Jews in Warsaw….READ MORE

Jewish News Brief May 30, 2012: President Obama, White House ‘regrets’ reference to ‘Polish death camp’



White House ‘regrets’ reference to ‘Polish death camp’

Source: JTA, 5-30-12

The White House expressed its regrets about President Obama’s use of the term “Polish death camp.”

In a statement Wednesday morning, Tommy Vietor, the spokesman for the U.S. National Security Council, said the president “misspoke” during his presentation of a posthumous Medal of Freedom a day earlier to Jan Karski, a Polish resistance fighter who was among the first to report German atrocities in his country.

“He was referring to Nazi death camps in Poland,” Vietor said. “We regret this misstatement, which should not detract from the clear intention to honor Mr. Karski and those brave citizens who stood on the side of human dignity in the face of tyranny.”

During the ceremony, Obama said of Karski, “Fluent in four languages, possessed of a photographic memory, Jan served as a courier for the Polish resistance during the darkest days of World War II. Before one trip across enemy lines, resistance fighters told him that Jews were being murdered on a massive scale, and smuggled him into the Warsaw Ghetto and a Polish death camp to see for himself. Jan took that information to President Franklin Roosevelt, giving one of the first accounts of the Holocaust and imploring to the world to take action.”

Poles insist on the term “Nazi death camps” to describe facilities such as Auschwitz and Sobibor….READ MORE

Israel Brief April 18, 2012: Thousands of events and ceremonies will take place in Israel to Honor the Victims Mark Holocaust Memorial Day



Events to Honor the Victims Mark Holocaust Memorial Day

Thousands of events and ceremonies will take place in Israel on Thursday, Holocaust Memorial Day.
Israeli youth at Auschwitz

Israeli youth at Auschwitz
Flash 90

Thousands of events and ceremonies will take place in Israel on Thursday, Holocaust Memorial Day. After a siren sounds at 10 AM – at which time Israelis stand at attention, reflecting on the tragedy of the destruction of European Jewry in the Holocaust – events will be held in schools, synagogues, IDF bases, at Yad Vashem, and many other venues.

The main ceremony at Yad Vashem will take place at 1 PM, while Knesset members will take turns reading out the names of the victims. Youth groups will gather at Yad Vashem for a special ceremony later in the afternoon, and the day will be capped by memorial ceremonies at Yad Mordechai, named for the Warsaw Ghetto hero, and Kibbutz Lochamei Hageta’ot [kibbutz named for Ghetto fighters, ed.],Thursday evening.

In Europe, meanwhile, some 18,000 Jewish youths and adults will participate in the March of the Living, a trek which brings participants from the death camps of Poland and Germany, to Israel, where they will arrive in time for Independence Day next week. Leading the March, among others, are Rabbi Yisrael Meir Lau, Tel Aviv’s Chief Rabbi, and Israel Police Commander Yochanan Danino. Among a delegation of police attending the March are a number of officers whose parents are survivors.

Among the student groups attending is one from Turkey. The delegation consists of two members 17 and 18 years old respectively. They asked that their names not be published, given the tense situation in their homeland, but they said that visiting the concentration camps was a very moving experience for them, despite the fact that their families, living in Turkey, did not experience the Holocaust firsthand as did the families of most participants in the March.

Jewish News Brief April 16, 2012: Marking 25 years, March of the Living uniting survivors with liberators in Poland



Marking 25 years, March of the Living uniting survivors with liberators in Poland

Source: JTA, 4-16-12

Young Jews entering the gates of Auschwitz-Birkenau Extermination Camp in Poland during the 2010 March of Living. (March of the Living)
1 out of 1Other Media

Young Jews entering the gates of Auschwitz-Birkenau Extermination Camp in Poland during the 2010 March of Living. (March of the Living)


Holocaust survivors have been an integral part of the trip’s program from its inception, but this is the first year that liberators are taking center stage. A ceremony on Wednesday will honor the soldiers, and they will speak to smaller groups of students during the week in Poland.

“The liberators are great people to testify to the world as to what happened,” David Machlis, vice chairman of the march, told JTA. “They provide an incontrovertible and lasting testament to the truth.”

In all, some 10,000 participants from 35 countries, more than 100 Holocaust survivors and the liberators will take part in the march this year. In its 25th year, the March of the Living began as a way to expose young people to the story of the Holocaust as a way to counter Holocaust deniers, according to Machlis.

Participants, mostly high-school students, march from the Auschwitz concentration camp to the Birkenau camp on Holocaust Remembrance Day, which falls this year on April 18. After a few more days visiting concentration camps and memorial sites, the trip moves to Israel, where participants celebrate Israel’s Memorial Day and Independence Day, this year on April 25 and 26….READ MORE

Obama Lays Wreath at Warsaw Memorial


Source: JTA, 5-31-11

President Obama participated in a wreath-laying ceremony at the memorial to the Warsaw Ghetto Uprising in Poland’s capital city.obama warsaw ghetto

Obama was joined at the May 27 wreath-laying ceremony by members of the local Jewish community and Holocaust survivors. In the 1943 uprising, lightly armed Jewish fighters battled German forces trying to liquidate the ghetto for nearly a month.

Politico reported that a woman attending the ceremony raised the issue of Israel with Obama, telling him, “It’s the only Jewish state we have, and we trust you,” to which the president responded, “I will always be there for Israel,” an exchange picked up by a microphone.

Obama visited the ghetto uprising memorial an hour after arriving in Warsaw and shortly after participating in a wreath laying at Poland’s Tomb of the Unknown Soldier. His two-day visit to Poland marked the final stop on his European tour.

%d bloggers like this: